To date, these reports have concentrated on issues of economic transition in Eastern Europe. |
На настоящий момент эти доклады в основном посвящены вопросам переходной экономики стран Восточной Европы. |
The European Union negotiated several cooperation agreements with States in the Middle East, North Africa and central and eastern Europe. |
Европейский союз заключил несколько договоров о сотрудничестве с государствами Среднего Востока, Северной Африки и Центральной и Восточной Европы. |
To transport illegal migrants to the United States from ports in Europe, alien-smugglers also use maritime shipping containers. |
Для транспортировки незаконных мигрантов в Соединенные Штаты из портов Европы контрабандисты используют также морские грузовые контейнеры. |
The number of persons transported in this way has been small, mostly from countries in Eastern Europe. |
Количество людей, перевезенных таким путем, было незначительным, причем большинство из них происходило из стран Восточной Европы. |
Other consultations are planned for Asia, Europe and Central America. |
Запланированы консультации и с представителями Азии, Европы и Центральной Америки. |
At present is part of Europe. |
В настоящее время Кипр является частью Европы. |
A mechanism should be established to allow States non-members of the Council of Europe to accede to it. |
Следует разработать механизм, позволяющий государствам, не являющимся членами Совета Европы, присоединяться к ней. |
The directories for Africa and Central and Eastern Europe were printed in 1995. |
Справочники для стран Африки и Центральной и Восточной Европы были отпечатаны в 1995 году. |
In Finland the campaign for tolerance initiated by the Council of Europe is intended to be a collaboration also involving artists. |
Кампания терпимости, инициатором которой выступил Совет Европы, проводится в Финляндии с привлечением к сотрудничеству деятелей культуры. |
Being an Austrian, I could imagine such an international conference taking place in our small country, located at the centre of Europe. |
Будучи австрийцем, я мог бы представить проведение такой международной конференции в нашей небольшой стране, расположенной в центре Европы. |
The Netherlands' 1982 proposal for the formation of a special consultative body under the auspices of the Council of Europe was rejected. |
Предложение о создании специального консультативного органа под эгидой Совета Европы, выдвинутое Нидерландами в 1982 году, было отклонено. |
The experience of Central and Eastern Europe is well documented and will therefore be the focus of the present section. |
Опыт стран Центральной и Восточной Европы подробно отражен в документах и поэтому будет предметом рассмотрения в настоящем разделе. |
In Central and Eastern Europe charges on emissions are widely used. |
В странах Центральной и Восточной Европы широко используются сборы за загрязнение окружающей среды. |
Furthermore, in many countries in Central and Eastern Europe there is tax differentiation between leaded and unleaded petrol. |
Кроме того, во многих странах Центральной и Восточной Европы введены дифференцированные налоги на этилированный и неэтилированный бензин. |
Furthermore, deposit refunds are being used in various countries of Central and Eastern Europe. |
Кроме того, в различных странах Центральной и Восточной Европы используется механизм возмещения залоговой стоимости. |
Finally, enforcement incentives are applied in a number of Central and Eastern Europe countries. |
Наконец, в ряде стран Центральной и Восточной Европы применяются принудительные меры стимулирования. |
The Environment for Europe process launched in 1991 plays an important role in that regard. |
Важную роль в этом отношении играет начатый в 1991 году процесс под названием "Окружающая среда для Европы". |
We fully agree that we have yet to meet the challenge of a new Europe. |
Мы полностью согласны с тем, что нам предстоит еще подняться до уровня задач новой Европы. |
The decision by the Executive Board to strengthen the Regional Directorate for Europe and the Commonwealth of Independent States had been a positive step forward. |
В этой связи нельзя не приветствовать укрепление ее потенциала, утвержденное Исполнительным советом Регионального директората для Европы и СНГ. |
Moreover, the former Regional Directorate for Europe and the CIS countries had become a Regional Bureau. |
Кроме того, бывший Региональный директорат для Европы и СНГ был преобразован в полноправное бюро. |
In recent years it had provided electoral assistance to various States in Africa, Asia, Europe and Latin America. |
В частности в течение последних лет он оказал содействие в проведении выборов различным государствам Африки, Азии, Европы и Латинской Америки. |
The estimated cost per trip for the rapid reaction capacity troops was lower since all travel was within Europe. |
Сметная стоимость проезда военнослужащих сил быстрого реагирования была ниже, поскольку проезд осуществлялся в пределах Европы. |
Numerous cases of trafficking in women and girls have been reported in Asia, Central America and, recently, in Eastern Europe. |
Сообщается о многочисленных случаях торговли женщинами и девочками в странах Азии, Центральной Америки и, в последнее время, Восточной Европы. |
An indigenous representative from Eastern Europe stated that the availability of education in her language had improved. |
Представительница одного из коренных народов Восточной Европы отметила расширение системы обучения на ее родном языке. |
This extensive interpretation has been adopted in Europe and in the Americas. |
Такое расширительное толкование было принято в странах как Европы, так и Америки. |