Английский - русский
Перевод слова Europe
Вариант перевода Европы

Примеры в контексте "Europe - Европы"

Примеры: Europe - Европы
But it is not just Northern Europe that could gain from such an approach. Выгоду от такого подхода смогут получить не только страны Северной Европы.
Europe's southeastern and Mediterranean countries could also benefit from sharing power. Страны Юго-Восточной Европы и Средиземноморья также смогут получить выгоду от общего доступа к энергии.
Such a split would be as damaging to Europe's cohesion as a divided eurozone. Такое разделение было бы так же разрушительно для единства Европы, как и разделенная еврозона.
In reality, lower oil prices represent a boon for Europe - especially for its most beleaguered nations. На самом деле, низкие цены на нефть представляют собой благо для Европы - особенно для его наиболее осажденных народов.
Only bold policies can halt Europe's slide toward secular stagnation and nationalist populism. Только уверенная политика может остановить сползание Европы в постоянную стагнацию и националистический популизм.
CAMBRIDGE - Europe's migration crisis exposes a fundamental flaw, if not towering hypocrisy, in the ongoing debate about economic inequality. КЕМБРИДЖ - Миграционный кризис Европы выявил фундаментальный порок, если не растущее лицемерие, в продолжающихся дебатах об экономическом неравенстве.
It looks as if the principles of fair play are increasingly embraced outside of Europe. Создается впечатление, что принципы честной игры находят все большее распространение за пределами Европы.
It was an absurd thing to say, of course, in 1938, given the size of Europe's populations today. Разумеется, было абсурдно утверждать подобное в 1938 году, учитывая размер сегодняшнего населения Европы.
Political leaders across Europe regularly - and shamefully - blame migrants for their national woes. Политические лидеры Европы регулярно - и позорно - обвиняют мигрантов в своих национальных бедах.
And yet Europe's current proposals on migration leave much to be desired. И все же нынешние предложения Европы по вопросам миграции оставляют желать лучшего.
The diversity of Europe is indeed innate, but its unity is yet to be achieved. Разнообразие Европы действительно дано ей от природы, но единства все еще предстоит достичь.
The EU and US must work together to make Europe and America safe. ЕС и США должны работать вместе, чтобы обеспечить безопасность Европы и Амрики.
Europe's future prosperity - and its global role - depends on it. Будущее процветание и глобальная роль Европы зависит от их способности осуществить это.
Europe's science policies should also frame a new deal for developing countries. Научная политика Европы должна также предусматривать новые отношения с развивающимися странами.
As a result, developments in southern European will remain a key factor determining Europe's course in 2013. В результате, изменения в южной Европе остаются ключевым фактором, определяющим курс Европы в 2013 году.
Humiliating a small country and rendering it a virtual protectorate does not serve Europe's long-term interest. Унижать маленькую страну и делать из нее протекторат не выгодно для Европы в долгосрочной перспективе.
Finally, Europe's monetary union remains incomplete. Наконец, валютный союз Европы остается неполным.
The countries on the eurozone periphery, where credit might still be scarce, account for less than one-quarter of Europe's economy. Страны на периферии еврозоны, где кредиты все еще могут быть недостаточными, составляют менее одной четвертой экономики Европы.
Several major pension funds and foundations in the United States and Europe have recently made the move. Несколько крупных пенсионных фондов и организаций США и Европы изменили свою политику.
Moreover, once the constraints on deficit spending are off, a major incentive for badly needed structural reform in Europe will be removed. Более того, поскольку ограничения на дефицитные расходы будут сняты, это устранит основной стимул для проведения таких необходимых для Европы структурных реформ.
It held that Europe's peoples could not be divided in terms of human dignity. Он основывался на идее, что народы Европы нельзя разделить с точки зрения человеческого достоинства.
Russia is Europe's neighbor, which means a modus vivendi is essential. Россия является соседом Европы, что означает, модус вивенди имеет важное значение.
At the same time, Russia's geopolitical ambitions makes it a continual threat to Europe's security. В то же время, геополитические амбиции России, по-прежнему чреваты угрозой для безопасности Европы.
For that reason, a strong transatlantic relationship remains indispensable for Europe, as is the revival of its own deterrence capabilities. По этой причине, сильные трансатлантические отношения остаются необходимыми для Европы, равно как возрождение своего потенциала сдерживания.
A better path for the EU is to show that Europe still works. Наилучшим путем для ЕС будет показать, что идея единой Европы еще не исчерпала себя.