| For example, the delegation to the Council of Europe and the Coordination Centre for Kosovo and Metohija were both headed by women. | Например, делегацию в Совете Европы и Координационный центр по проблеме Косова и Метохии возглавляют женщины. |
| The World Bank plans to continue to facilitate and promote FDI in the region of central and eastern Europe. | Всемирный банк планирует продолжать деятельность по стимулированию и поощрению ПИИ в странах центральной и восточной Европы. |
| In the Russian Federation, bank credit is less developed than in other countries of Central and Eastern Europe. | В Российской Федерации механизм банковского кредита развит меньше, чем в других странах Центральной и Восточной Европы. |
| Government- Representatives of countries in south-east Europe who have already completed several partnerships or are currently pursuing them. | Правительств - представители стран юго-восточной Европы, уже осуществивших ряд партнерских программ или осуществляющих их в настоящее время. |
| This is particularly so for the transition economies of Central and Eastern Europe where infrastructure needs are huge. | Это, в частности, касается стран с переходной экономикой центральной и восточной Европы, где существуют громадные потребности в развитии инфраструктуры. |
| AIC Collaboration with the Council of Europe: Presidency of the International non-governmental organization-grouping on "Extreme poverty and social cohesion". | Сотрудничество МАБО с Советом Европы: председательство на международной встрече неправительственных организаций по теме «Крайняя нищета и социальное единство». |
| Switzerland is party to the international instruments on this issue that have been agreed within both the United Nations and the Council of Europe. | Швейцария подписала ряд международных документов по этому вопросу, которые были согласованы в рамках Организации Объединенных Наций и Совета Европы. |
| However, these questions do not concern Yugoslavia alone; they are also of vital political importance for the entire region of South-East Europe. | Однако эти вопросы касаются не одной только Югославии; они имеют жизненно важное политическое значение для всего региона Юго-Восточной Европы. |
| We have fulfilled the conditions of membership in the Council of Europe, including the adoption of the electoral law. | Мы выполнили условия для вступления в Совет Европы, включая принятие закона об избирательной системе. |
| The Committee recommends acceptance of the proposal to establish a D-2 post for the Director of the Europe and Latin America Division under subprogramme 1. | Комитет рекомендует принять предложение относительно учреждения должности класса Д2 для Директора Отдела Европы и Латинской Америки в рамках подпрограммы 1. |
| The Council of Europe determined that Kosovo's elections were free and fair. | Совет Европы определил, что выборы в Косово были свободными и справедливыми. |
| Today, all countries in South-East Europe have democratically elected Governments, and all are striving to join European and Euro-Atlantic structures. | Сегодня во всех странах Юго-Восточной Европы правят демократически избранные правительства, и все они стремятся присоединиться к европейским и евро-атлантическим структурам. |
| Furthermore, the Council of Europe has taken the initiative to draw up a code of ethics for young volunteers. | Кроме того, Совет Европы выступил с инициативой разработки кодекса этических норм для молодых добровольцев. |
| The United Nations International Year of Volunteers was a timely initiative, and it threw the spotlight on those Council of Europe initiatives. | Международный год добровольцев Организации Объединенных Наций был своевременной инициативой, и он позволил высветить инициативы Совета Европы. |
| The Council of Europe continues to contribute to major human rights events organized by the United Nations. | Совет Европы по-прежнему вносит вклад в организацию крупнейших мероприятий в области прав человека, которые проводит Организация Объединенных Наций. |
| Now the Council of Europe stands ready to follow up with implementation of the relevant principles at the European level. | Сейчас Совет Европы готов к последующей деятельности по утверждению соответствующих принципов на европейском уровне. |
| We are already implementing a specific entry strategy to integrate the country with the rest of Europe. | Мы уже приступили к осуществлению конкретной стратегии по подключению нашей страны к остальной части Европы. |
| In January 2007, the study report was launched by the Council of Europe during a session of the Parliamentary Assembly. | В январе 2007 года Советом Европы была проведена презентация доклада по итогам исследования на сессии Парламентской ассамблеи. |
| Training material and a methodology to reduce violence in schools have also been developed in 2007 by the Council of Europe. | В 2007 году по решению Совета Европы также были разработаны учебные материалы и методология для борьбы с насилием в учебных заведениях. |
| The Commissioner for Human Rights of the Council of Europe confirmed this trend in a viewpoint issued on 16 May 2007. | Комиссар по правам человека Совета Европы подтвердил эту тенденцию в своей позиции, изложенной 16 мая 2007 года. |
| Likewise, in the Council of Europe, many reservations appear to have been "recorded" in letters from permanent representatives. | В Совете Европы, похоже, также многочисленные оговорки были «представлены» в письмах постоянных представителей. |
| Mr. Moreno, representative of the European Preparatory Conference against Racism (Council of Europe), also addressed the plenary. | На пленарном заседании выступил также г-н Морено, представитель Европейского подготовительного совещания по борьбе с расизмом (Совет Европы). |
| The Council of Europe Convention was negotiated between 2003 and 2005 with active support from the federal government. | Конвенция Совета Европы обсуждалась в период с 2003 по 2005 год при активной поддержке федерального правительства. |
| This covers a wide geographical area extending from northern Europe to Central Asia. | Это обширный географический район, простирающийся от Северной Европы до Центральной Азии. |
| We cooperate actively with the Southeast Europe Cooperative Initiative Centre for Combating Transborder Crime in Bucharest. | Мы активно сотрудничаем с центром совместных инициатив Юго-Восточной Европы по борьбе с трансграничными преступлениями в Бухаресте. |