Forests cover 44 percent of Europe's land area. |
Леса занимают 44 процента территории Европы. |
The North Cape is the northernmost place on mainland Europe. |
Мыс Нордкап - самая северная точка материковой Европы. |
The similar technology shot-spraging processings of a product surface is applied far not at each factory of the Europe. |
Подобная технология дробеструйной обработки поверхности изделия применяется далеко не на каждом заводе Европы. |
Basel lies in the heart of Europe, on both banks of the Rhine. |
Базель находится в сердце Европы на обоих берегах Рейна. |
Today, Trondheim is a modern city that is a major centre of learning and one of the best research environments in Europe. |
Сегодня Трондхейм - современный город, один из лучших образовательных и исследовательских центров Европы. |
The capital of Moldova is considered to be one of the greenest cities in Europe. |
Столица Молдовы считается одним из самых зеленых городов Европы. |
In May, Montenegro joined the Council of Europe. |
В мае Черногория стала членом Совета Европы. |
Hungary also signed the Council of Europe Convention on the Prevention of Terrorism. |
Помимо этого, Венгрия подписала Конвенцию Совета Европы по предотвращению терроризма. |
In June, the Parliamentary Assembly of the Council of Europe decided to continue monitoring the situation in the North Caucasus. |
В июне Парламентская ассамблея Совета Европы приняла решение продолжить наблюдение за ситуацией на Северном Кавказе. |
Satellite images of Lithuania and Europe for the last 24 hours, displayed in infrared spectrum. |
Спутниковые снимки Литва и Европы за последние сутки, сделанные в инфракрасном спектре. |
EJC has a participatory status with the Council of Europe. |
ЕЕК обладает статусом участника Совета Европы. |
It is also one of the top insurance companies in Central and Eastern Europe. |
Также это одна из главных страховых групп Центральной и Восточной Европы. |
Robert Schuman's speeches and texts on the origin, purpose and future of Europe. |
Речи и тексты Роберта Шумана о происхождении, цели и будущем Европы. |
Ahead are decisions on the constitution and our relationship with other countries in Europe. |
Впереди - важные решения насчёт конституции и наших отношений со странами Европы. |
Its construction coincided with the emergence of these types of institution in the developed countries of Europe. |
Её строительство совпало с появлением данного рода учреждений в развитых странах Европы. |
Monaco joined the Council of Europe on October 4, 2004. |
Монако присоединилось к Совету Европы 4 октября 2004 года. |
Italy was the most urbanized region of Europe, but three quarters of the people were still rural peasants. |
Италия была самым урбанизированным регионом Европы, но три четверти людей были ещё сельскими жителями. |
He studied the early medieval history of the Serbs, Croats, and southeast Europe. |
Изучал раннюю средневековую историю сербов, хорватов и Юго-Восточной Европы. |
He also became a member of Convention on the Future of Europe and leader of the Lithuanian delegation. |
Он также стал членом Конвенции о будущем Европы и лидером Литовской делегации. |
Wurtz was an honorary member of almost every scientific society in Europe. |
Вюрц был почетным членом почти всех научных обществ Европы. |
The Civilization of the Goddess: The World of Old Europe. |
Цивилизация богини: мир старой Европы. |
In 2001, he was nominated the Cultural Ambassador of Europe by the European Federation of Choirs. |
В 2001 году он был назначен культурным послом Европы Европейской федерацией хоров. |
The European Union, United States and Council of Europe all backed the proposed changes to the constitution. |
В Европейском Союзе, США и Совет Европы поддержали предложенные изменения в Конституцию... |
He works in Belarus, Poland and other countries of Europe. |
Работает в Беларуси, Польше и других странах Европы. |
During this period, Catalan remained as one of the 'great languages' of medieval Europe. |
В этот период каталонской остаётся одним из «великих языков» средневековой Европы. |