Английский - русский
Перевод слова Europe
Вариант перевода Европы

Примеры в контексте "Europe - Европы"

Примеры: Europe - Европы
The people of Eastern Europe were eager to embrace this kind of capitalism. Жители Восточной Европы страстно желали принять этот вид капитализма.
The world economy looks better and even inside Europe, demand is rising. Мировая экономика смотрится лучше, и даже внутри Европы спрос растет.
The Balkans are a part of Europe, and Europeans must solve the region's problems. Балканы являются частью Европы и европейцы должны решать проблемы региона.
The crisis in international financial markets has had a noticeable impact on Europe's real economy. Кризис международных финансовых рынков оказал существенный эффект на реальный сектор экономики Европы.
It is this extraordinary, historic act that made possible the reconstruction and successful development of Europe over the last half-century. Именно этот незаурядный поступок исторического значения сделал возможным реконструкцию и успешное развитие Европы за последние полвека.
On the surface it seems that Europe's steady integration proceeded in parallel with the development of the welfare state. Со стороны кажется, что устойчивая интеграция Европы проходила параллельно с развитием государства всеобщего благосостояния.
Such fears are by no means confined to Europe's small countries. Такие опасения отнюдь не ограничиваются малыми странами Европы.
The situation of the Roma was a problem in Eastern Europe. Одной из проблем Восточной Европы является положение цыган.
The United States long has been Europe's protector. Соединённые Штаты уже давно являются защитником Европы.
The Kosovo crisis has implications for the security of my country and Europe as a whole. Косовский кризис имеет последствия для безопасности моей страны и Европы в целом.
The crux of the matter is Europe's lack of political will to forge a unified stand toward Russia. Проблема заключается в недостаточной политической воле Европы для выработки единого подхода к России.
There is some truth in both explanations of Eastern Europe's backsliding. Есть доля правды в обоих объяснениях регрессу Восточной Европы.
But the Berlin Wall remained, standing in the heart of Europe as a symbol of division. Но Берлинская стена в самом сердце Европы по-прежнему служила символом разделения.
For Europe and the United States, 2010 was a year of disappointment. Для Европы и США 2010 год был годом разочарований.
But the past 12 months have also underscored Eastern Europe's strengths. Но последние 12 месяцев также показали и силу Восточной Европы.
It is time for the rest of Central and Eastern Europe to catch up to Serbia. Настало время остальным странам Центральной и Восточной Европы догонять Сербию.
There is thus an urgent need to reassert the core character and identity of Europe. Поэтому необходимо срочно укрепить внутреннее устройство и идентичность Европы.
Given Europe's fiscal deficits and the economic impact of reducing them, that is a huge potential prize. Учитывая бюджетные дефициты стран Европы и экономические последствия их снижения, это огромная потенциальная выгода.
Most ordinary Ukrainians desperately want to be part of Europe. Большинство простых украинцев отчаянно желают быть частью Европы.
1995-1996 National Correspondent of the Council of Europe (Norway). 1995-1996 годы Национальный корреспондент Совета Европы (Норвегия).
Finally, the European human rights system forms one part of the Council of Europe. Наконец, европейская система поощрения прав человека является составным компонентом Совета Европы.
The attention of the General Assembly is drawn to the composition for the present report of the regional grouping for Eastern Europe. Внимание Генеральной Ассамблеи привлекается к составу в настоящем докладе региональной группы стран Восточной Европы.
In early May, the President of the Parliamentary Assembly of the Council of Europe, Ms. Lenny Fisher, visited Tbilisi. В начале мая Председатель Парламентской Ассамблеи Совета Европы г-жа Ленни Фишер посетила Тбилиси.
The slowdown in growth rates has also checked the decline in the number of people unemployed in eastern Europe. Снижение темпов экономического роста также препятствовало уменьшению количества безработных в странах Восточной Европы.
In this way, the entire space of Central and Eastern Europe has been freed of nuclear weapons. Таким образом, все пространство Центральной и Восточной Европы было освобождено от ядерного оружия.