| It will put a barrier in the way of the establishment of a unified Europe. | Оно поставит барьер на пути создания единой Европы. |
| Having restored its independence, Lithuania has once again become a participant in the processes of a more unified Europe. | Восстановив независимость, Литва вновь стала участником процесса более объединенной Европы. |
| The politicians of Europe are the first to have rethought the limits of national sovereignty. | Политики Европы первыми переосмыслили лимиты национального суверенитета. |
| Programmes of the Council of Europe are mentioned by a few Members States. | Некоторые государства-члены упоминают о программах Совета Европы. |
| The unification of an economically divided Europe is an important task to be undertaken in the near future. | Объединение экономически разделенной Европы является важной задачей на ближайшее будущее. |
| During the last decade the significance of the Council of Europe has grown. | За последнее десятилетие возросла значимость Совета Европы. |
| Bulgaria is also a party to the conventions of the Council of Europe. | Болгария также является стороной конвенции Совета Европы. |
| The management of this initiative will be transferred to the regional 'South Eastern Europe Youth Network'. | Руководство этой инициативой будет передано региональной Молодежной сети Юго-Восточной Европы. |
| The first draft of the resolution was prepared by the Council of Europe, in Strasbourg. | Первый проект резолюции был подготовлен Советом Европы в Страсбурге. |
| The Council of Europe is the only pan-European organisation of which almost all European states are members. | Совет Европы является единственной панъевропейской организацией, членами которой являются практически все страны Европы. |
| The strength of Europe's commitment to a true energy union will be revealed when the European Council meets on March 19. | Серьезность стремления Европы к настоящему энергетическому союзу будет выяснена 19 марта, когда соберется Совет Европы. |
| Add to this the impact of the current West European bank rescue packages on the banking systems of Eastern Europe. | Добавьте к этому влияние текущих вспомогательных пакетов банков Западной Европы на банковские системы Восточной Европы. |
| Eastern Europe is, therefore, more vulnerable to a slow-down in Western European import demands. | Поэтому страны Восточной Европы более подвержены влиянию сокращения потребностей в импорте в странах Западной Европы. |
| The institutional structure envisaged by the proposed European Constitution should also reflect and help develop Europe's broader aspirations. | Институциональная структура, предусматриваемая предлагаемой Конституцией Европы, должна также отражать и помогать развить более широкие устремления Европы. |
| Meanwhile, the proportion attributable to Europe stayed between 2 and 3 per cent for the seventh consecutive year. | При этом доля Европы седьмой год подряд оставалась на уровне 2-3 процентов. |
| The Council of Europe developed the Declaration of Principles on Internet governance. | Совет Европы подготовил "Декларацию принципов" управления Интернетом. |
| The aim of the workshop was to develop proposals for South-East Europe based on the Strategy. | Цель этого практикума заключалась в разработке основанных на Стратегии предложений для Юго-Восточной Европы. |
| The Council of Europe and the European Union have put in place numerous initiatives to enhance understanding. | Советом Европы и Европейским союзом осуществляется немало инициатив в целях углубления взаимопонимания. |
| At the same time, the Council of Europe stated that full implementation of the ruling is required. | В то же время Совет Европы отметил необходимость полного выполнения решения. |
| Submissions were also received from the German Institute for Human Rights, the Council of Europe and the European Union. | Сообщения также были получены от Института по правам человека Германии, Совета Европы и Европейского союза. |
| The Special Representative further strengthened her cooperation with the Council of Europe. | Продолжалось укрепление сотрудничества Специального представителя с Советом Европы. |
| The Council of Europe has developed relevant tools and instruments. | Соответствующие инструменты и документы были разработаны Советом Европы. |
| The first regional review meeting, for Europe and Asia, was convened in March 2013. | Первое региональное обзорное совещание для Европы и Азии состоялось в марте 2013 года. |
| Much work had been done with institutions such as the Council of Europe. | Немалая работа была проделана с такими учреждениями, как Совет Европы. |
| The OSCE/ODIHR and the Council of Europe's Venice Commission have frequently stressed the need to improve campaign finance regulations to provide greater oversight and transparency. | ОБСЕ/БДИПЧ и Венецианская комиссия Совета Европы неоднократно подчеркивали необходимость улучшения положений о финансировании кампаний для обеспечения лучшего контроля и прозрачности. |