It will put a barrier in the way of the establishment of a unified Europe. |
Оно поставит барьер на пути создания единой Европы. |
Having restored its independence, Lithuania has once again become a participant in the processes of a more unified Europe. |
Восстановив независимость, Литва вновь стала участником процесса более объединенной Европы. |
The politicians of Europe are the first to have rethought the limits of national sovereignty. |
Политики Европы первыми переосмыслили лимиты национального суверенитета. |
Programmes of the Council of Europe are mentioned by a few Members States. |
Некоторые государства-члены упоминают о программах Совета Европы. |
The unification of an economically divided Europe is an important task to be undertaken in the near future. |
Объединение экономически разделенной Европы является важной задачей на ближайшее будущее. |
During the last decade the significance of the Council of Europe has grown. |
За последнее десятилетие возросла значимость Совета Европы. |
Bulgaria is also a party to the conventions of the Council of Europe. |
Болгария также является стороной конвенции Совета Европы. |
The management of this initiative will be transferred to the regional 'South Eastern Europe Youth Network'. |
Руководство этой инициативой будет передано региональной Молодежной сети Юго-Восточной Европы. |
The first draft of the resolution was prepared by the Council of Europe, in Strasbourg. |
Первый проект резолюции был подготовлен Советом Европы в Страсбурге. |
The Council of Europe is the only pan-European organisation of which almost all European states are members. |
Совет Европы является единственной панъевропейской организацией, членами которой являются практически все страны Европы. |
The strength of Europe's commitment to a true energy union will be revealed when the European Council meets on March 19. |
Серьезность стремления Европы к настоящему энергетическому союзу будет выяснена 19 марта, когда соберется Совет Европы. |
Add to this the impact of the current West European bank rescue packages on the banking systems of Eastern Europe. |
Добавьте к этому влияние текущих вспомогательных пакетов банков Западной Европы на банковские системы Восточной Европы. |
Eastern Europe is, therefore, more vulnerable to a slow-down in Western European import demands. |
Поэтому страны Восточной Европы более подвержены влиянию сокращения потребностей в импорте в странах Западной Европы. |
The institutional structure envisaged by the proposed European Constitution should also reflect and help develop Europe's broader aspirations. |
Институциональная структура, предусматриваемая предлагаемой Конституцией Европы, должна также отражать и помогать развить более широкие устремления Европы. |
Meanwhile, the proportion attributable to Europe stayed between 2 and 3 per cent for the seventh consecutive year. |
При этом доля Европы седьмой год подряд оставалась на уровне 2-3 процентов. |
The Council of Europe developed the Declaration of Principles on Internet governance. |
Совет Европы подготовил "Декларацию принципов" управления Интернетом. |
The aim of the workshop was to develop proposals for South-East Europe based on the Strategy. |
Цель этого практикума заключалась в разработке основанных на Стратегии предложений для Юго-Восточной Европы. |
The Council of Europe and the European Union have put in place numerous initiatives to enhance understanding. |
Советом Европы и Европейским союзом осуществляется немало инициатив в целях углубления взаимопонимания. |
At the same time, the Council of Europe stated that full implementation of the ruling is required. |
В то же время Совет Европы отметил необходимость полного выполнения решения. |
Submissions were also received from the German Institute for Human Rights, the Council of Europe and the European Union. |
Сообщения также были получены от Института по правам человека Германии, Совета Европы и Европейского союза. |
The Special Representative further strengthened her cooperation with the Council of Europe. |
Продолжалось укрепление сотрудничества Специального представителя с Советом Европы. |
The Council of Europe has developed relevant tools and instruments. |
Соответствующие инструменты и документы были разработаны Советом Европы. |
The first regional review meeting, for Europe and Asia, was convened in March 2013. |
Первое региональное обзорное совещание для Европы и Азии состоялось в марте 2013 года. |
Much work had been done with institutions such as the Council of Europe. |
Немалая работа была проделана с такими учреждениями, как Совет Европы. |
The OSCE/ODIHR and the Council of Europe's Venice Commission have frequently stressed the need to improve campaign finance regulations to provide greater oversight and transparency. |
ОБСЕ/БДИПЧ и Венецианская комиссия Совета Европы неоднократно подчеркивали необходимость улучшения положений о финансировании кампаний для обеспечения лучшего контроля и прозрачности. |