Английский - русский
Перевод слова Europe
Вариант перевода Европы

Примеры в контексте "Europe - Европы"

Примеры: Europe - Европы
We are trying to achieve these objectives in the framework of the Council of Europe. Мы стараемся достичь этих целей в контексте Совета Европы.
Similar arrangements between OHCHR and the Council of Europe are also in effect. Аналогичные договоренности действуют между УВКБ и Советом Европы.
Against this background, Austria welcomes the enlargement of the European Union as a chance for a peaceful and democratic Europe. В этих обстоятельствах Австрия приветствует расширение Европейского союза как шанс на создание мирной и демократической Европы.
The Council of Europe has been active in emphasizing the imperative of complying with human rights while countering terrorism. Совет Европы активно подчеркивает настоятельную необходимость соблюдения прав человека при борьбе с терроризмом.
The ECB is doing the same kind of research as most central banks in Europe are doing. ЕЦБ осуществляет такие исследования, какими занимается большинство центральных банков Европы.
They have blocked regional cooperation, which is not in the interest of Europe as a whole. Они блокируют региональное сотрудничество, что не отвечает интересам Европы в целом.
The Council of Europe was to provide assistance with legal training and with the development of a code of conduct. Совет Европы должен оказать содействие в юридической подготовке и в разработке кодекса поведения.
Poland is interested in the elaboration of a handbook "Inland Water Transport of Europe" as proposed by Ukraine. Польша заинтересована в разработке справочника "Внутренний водный транспорт Европы", предложенного Украиной.
The Council of Europe has supported the United Nations International Year of Volunteers. Совет Европы поддержал проведение Организацией Объединенных Наций Международного года добровольцев.
Tourists came from Latin American countries and from Europe to enjoy the Caribbean hospitality and ambience. Прибывшие из стран Латинской Америки и Европы туристы наслаждались карибским гостеприимством и атмосферой.
Our concern is prompted by apprehension about a shift in the arms race from Europe to Asia. Наша тревога вызвана опасениями относительно распространения гонки вооружений из Европы в Азию.
The Durban Conference has been a unique opportunity for Europe to make its voice heard on a topic of the utmost importance. Дурбанская конференция предоставила уникальную возможность услышать голос Европы при обсуждении темы чрезвычайной важности.
It is the EU's financial instrument devised to support the countries in the region of central and eastern Europe in their current transition process. Этот финансовый механизм ЕС предназначен для поддержки переходного процесса в странах центральной и восточной Европы.
This would provide the necessary guarantees for harmonised rules in a very large part of Europe. Это обеспечило бы необходимые гарантии унификации правил в весьма обширной части Европы.
Under pressure from such organizations, several Council of Europe countries provide for legal assistance from the outset of deprivation of liberty. Под давлением этих организаций многие страны-члены Совета Европы предусматривают предоставление юридической помощи с момента лишения свободы.
The publication expounds on the economic benefits of turning Europe into a smoke-free continent. В этой публикации освещаются экономические выгоды превращения Европы в некурящий континент.
Critical loads of mercury were significantly exceeded in most parts of Europe. Критические нагрузки по ртути значительно превышаются в большинстве районов Европы.
In the case of Europe, regionalism is stronger than global integration. В случае Европы регионализм сильнее глобальной интеграции.
1998 Participant, Council of Europe XIII Colloquy on Legal Data Processing, Vienna. Участник тринадцатого коллоквиума Совета Европы по обработке правовых данных, Вена.
1996 Participant, XXVIth Colloquy on European Law, Council of Europe, Stockholm. Участник двадцать шестого коллоквиума по европейскому праву, Совет Европы, Стокгольм.
1996-1999 Vice-Chairman of the Council of Europe Committee of Experts on the Operation of Penal Conventions in the Criminal Field (PC-OC). Заместитель Председателя Комитета экспертов Совета Европы по вопросу о функционировании конвенций в уголовной области.
Chairman of the Committee of Legal Advisers on Public International Law, Council of Europe. Председатель Комитета юридических советников по вопросам международного публичного права, Совет Европы.
The Sixth Meeting of HONLEA, Europe, adopted a number of recommendations made by its respective working groups. Шестое Совещание ХОНЛЕА стран Европы приняло ряд рекомендаций, которые были подготовлены соответствующими рабочими группами.
The countries of central and eastern Europe and the CIS are thus assisted in their pursuit of economic growth and political stability. Это помогает странам центральной и восточной Европы и СНГ в обеспечении экономического роста и политической стабильности.
A special emphasis will be placed on enhancing the Centre's strategic alliances beyond Europe. Особое внимание будет уделяться вопросу укрепления стратегических связей Центра за пределами Европы.