Английский - русский
Перевод слова Europe
Вариант перевода Европы

Примеры в контексте "Europe - Европы"

Примеры: Europe - Европы
Europe's geopolitical, economic, and social weight is quite obvious. Геополитический, экономический и социальный вес Европы весьма очевиден.
Of course, this new Europe faces many problems. Конечно, у новой Европы много проблем.
Likewise, Europe's latest existential identity crisis is again creating a great deal of policy uncertainty and unpredictability. Кроме того, последний экзистенциальный кризис идентичности Европы снова создает большую неопределенность и непредсказуемость политики.
The sphere of activity of the OSCE extends far beyond the geographical boundaries of Europe. Сфера деятельности ОБСЕ простирается далеко за пределы географических границ Европы.
The complexity of political realities in some parts of Europe requires the comprehensive and coordinated approach of the international community. Ввиду сложности политической ситуации в некоторых регионах Европы подход международного сообщества должен быть всеобъемлющим и координированным.
Since then, the countries of Central and Eastern Europe have come a long way. С тех пор страны Центральной и Восточной Европы прошли длинный путь.
Nine trainees from Central and Eastern Europe have benefited from the programme. Этой программой воспользовались девять стажеров из Центральной и Восточной Европы.
Many of them had later travelled to other countries in the Commonwealth of Independent States or to Europe. Многие из них позднее переселились в другие страны Содружества Независимых Государств или Европы.
There were various reasons for the different trends in forest ecosystems condition across Europe. Различные тренды состояния лесных экосистем в масштабах Европы объясняются разными причинами.
However, limited participation is permitted for the countries of central and eastern Europe and of the Mediterranean Basin. Кроме того, предусматривается ограниченное участие представителей стран центральной и восточной Европы и Средиземноморского бассейна.
The CHAIRMAN expressed doubts about the fully representative membership of the Council of Europe. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ выражает сомнения относительно представленности всех государств в Совете Европы.
The Council of Europe closely collaborated with the organizers. С организаторами тесно сотрудничал Совет Европы.
UNHCR's partnerships with the OSCE, the Council of Europe and other organizations have also further developed. Дальнейшее развитие получило также партнерство УВКБ с ОБСЕ, Советом Европы и другими организациями.
UNDCP continued its cooperation with WCO in the implementation of the RILO project for 21 States of central and eastern Europe. ЮНДКП продолжала сотрудничать с ВТО в осуществлении проекта РБСИ для 21 государства Центральной и Восточной Европы.
The resolution adopted noted with satisfaction the complementary efforts of the Council of Europe and ECE. В принятой резолюции с удовлетворением отмечались взаимодополняющие усилия Совета Европы и ЕЭК.
At the invitation of the Council of Europe, ECE cooperated with the Geneva Authorities in organizing this meeting. По инициативе Совета Европы ЕЭК сотрудничала с властями Женевы в организации этого совещания.
The Council of Europe Office for Liaison with the European Communities was established in 1975. В 1975 году было учреждено Бюро связи Совета Европы с Европейскими сообществами.
Cooperation with UNCTAD and the Council of Europe will be strengthened. Будет усилено сотрудничество с ЮНКТАД и Советом Европы.
The Council of Europe's Permanent Committee on Football Hooliganism has discussed the issue of discrimination in sport. Проблема дискриминации в спорте была обсуждена Постоянным комитетом Совета Европы по проблеме футбольного хулиганства.
The population of Africa almost equals that of Europe and that North America combined. Население Африки почти равно населению Европы и Северной Америки вместе взятым.
Norway is actively involved in European cultural cooperation within the Council of Europe. Норвегия активно участвует в европейском культурном сотрудничестве в рамках Совета Европы.
The Special Rapporteur has informed the Government that he will notify it of the dates on which he will next be in Europe. Специальный докладчик информировал правительство, что он сообщит ему о времени своего следующего посещения Европы.
Nine working groups were looking at conditions in member States of the Council of Europe. Девять рабочих групп наблюдают за положением в государствах - членах Совета Европы.
Mediated seminars and workshops in Georgia under the auspices of the Council of Europe on the relevant topics. Организовал семинары и практикумы, проводящиеся в Грузии под эгидой Совета Европы.
1992 Chairman, Working Party of National Minorities, Council of Europe. Председатель Рабочей группы по национальным меньшинствам, Совет Европы.