The politics of hate, racism and xenophobia is also manifested in many other States in Western, Central and Southern Europe. |
Такие явления, как ненависть, расизм и ксенофобия, также наблюдаются во многих других странах Западной, Центральной и Южной Европы. |
EU countries are generally better prepared for technological disasters than those in Eastern Europe. |
Страны ЕС в целом лучше подготовлены к технологическим авариям по сравнению со странами Восточной Европы. |
Some of the most common EU programmes that countries participate in include Clean Air for Europe, PHARE and IPPC. |
Ряд из наиболее распространенных программ ЕС, в которых участвуют страны, включает "Чистый воздух для Европы", PHARE и КПОЗ. |
Additionally, an expert meeting for Europe took place on 9 and 10 July in Nuremberg aiming at drafting a regional action plan. |
Кроме того, 9 и 10 июля в Нюрнберге состоялось совещание экспертов для стран Европы с целью разработки регионального плана действий. |
The report concludes that Europe's environmental progress is at risk as a result of "unsustainable economic activities". |
В докладе делается вывод, что экологический прогресс Европы находится под угрозой из-за "нерациональной хозяйственной деятельности". |
The project is currently a process involving the statistical agencies of Europe and North America only. |
В настоящее время в процесс реализации проекта вовлечены лишь статистические ведомства Европы и Северной Америки. |
The school-age population of Europe is projected to decline by 70 million. |
По прогнозам, население школьного возраста Европы сократится на 70 миллионов человек. |
Mr. P. Wicks noted developments in the Clean Air for Europe programme. |
Г-н П. Викс отметил подвижки в работе программы "Чистый воздух для Европы". |
Ozone-response functions were derived for 23 agricultural and horticultural crops, and new land-use maps were developed for Europe. |
Функции ответной реакции на озон были определены по 23 сельскохозяйственным и садоводческим культурам; были также подготовлены новые карты землепользования для Европы. |
In October 2001, the working group had disseminated a watch list containing some 300 names among the countries of south-east Europe. |
В октябре 2001 года эта рабочая группа распространила список фамилий 300 разыскиваемых лиц из стран Юго-Восточной Европы. |
Other countries in Eastern Europe with declining heroin seizure volumes in 2001 included Poland, Hungary, Slovenia and the Czech Republic. |
К другим странам Восточной Европы, где в 2001 году отмечено снижение объемов изъятий героина, относятся Польша, Венгрия, Словения и Чешская Республика. |
The work was following the timetable of the European Commission's Clean Air for Europe programme. |
Работа осуществляется в соответствии с графиком Программы "Чистый воздух для Европы" Европейской комиссии. |
We welcome the involvement of the Council of Europe and look forward to its June report. |
Мы одобряем вовлеченность Совета Европы и с нетерпением ожидаем представления им в июне своего доклада. |
HIV infection has reached alarming levels not only in Africa but also in parts of Asia and Eastern Europe. |
Инфицирование ВИЧ достигло тревожных уровней не только в Африке, но и в некоторых районах Азии и Восточной Европы. |
The European Union strongly supports the Human Rights Education Youth Programme of the Council of Europe. |
Европейский союз решительно поддерживает Программу Совета Европы по просвещению молодежи в области прав человека. |
In that connection special reference should be made to the Human Rights Youth Education Programme adopted by the Council of Europe. |
В этой связи следует особо упомянуть Программу образования молодежи в области прав человека, принятую Советом Европы. |
You will also hear accents from China, Syria, Lebanon, Europe and Africa. |
Можно услышать также речь выходцев из Китая, Сирии, Ливана, Европы и Африки. |
It is in that spirit that we welcome this opportunity to review the status of the cooperation between the Council of Europe and the United Nations. |
Именно в этом духе мы приветствуем возможность проанализировать уровень сотрудничества между Советом Европы и Организацией Объединенных Наций. |
The Council of Europe puts much emphasis on improving synergies between international organizations and reducing any duplication that may exist. |
Совет Европы делает особый акцент на улучшении взаимодополняемости между международными организациями и на сокращении любого возможного дублирования. |
On the recommendation of its Parliamentary Assembly, the Council of Europe is currently intensifying its relationship with the United Nations. |
Что касается рекомендации Парламентской ассамблеи, Совет Европы в настоящее время укрепляет свои связи с Организацией Объединенных Наций. |
The United Nations and the Council of Europe share the same goals. |
Организация Объединенных Наций и Совет Европы преследуют одни и те же цели. |
The same applies to many more millions outside Europe. |
Такова же участь многих миллионов людей за пределами Европы. |
That is where the Council of Europe and other regional bodies come in. |
Именно в решении этой задачи должны принимать участие Совет Европы и другие региональные организации. |
I pay tribute to the leaders of Europe and the ACP who pioneered that unique international North-South arrangement. |
Я воздаю должное руководителям Европы и АКТ, которые были первооткрывателями этого уникального международного соглашения между Севером и Югом. |
The UNECE has for years been cooperating with European Union Member States and the other countries of Europe and North America. |
ЕЭК ООН на протяжении многих лет сотрудничает с государствами-членами Европейского союза и прочими странами Европы и Северной Америки. |