Mr. Kjetil Torseth presented details of the new sites being established in the countries of Eastern Europe, Caucasus and Central Asia. |
Г-н Кьетил Торсет представил подробную информацию о новых участках, создаваемых в странах Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии. |
The three new professional posts requested will be deployed in the Africa, Latin America and the Caribbean, and Europe subprogrammes. |
Будут созданы три новые требуемые должности категории специалистов в рамках подпрограмм для Африки, Латинской Америки и Карибского бассейна и Европы. |
This questionnaire was sent to all members of the GoE and responses have been received from Africa, Asia and Central and Eastern Europe. |
Этот вопросник был направлен всем членам ГЭ, и ответы были получены из Африки, Азии и Центральной и Восточной Европы. |
A revision of the cost-benefit analysis of the European Commission's Clean Air for Europe programme. |
Ь) пересмотр анализа затратоэффективности программы Европейской комиссии "Чистый воздух для Европы". |
It is entering a new period of integration with developed Europe. |
Он переходит на новый этап интеграции в систему развитых стран Европы. |
A second workshop targeting the Eastern Europe, Caucasus and Central Asia region would be held at a later date. |
Второе рабочее совещание, посвященное региону Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии, состоится позднее. |
Comparisons with measurements were good across most of Europe though problems remained with predictions in the South-East. |
Сопоставление с измерениями были удовлетворительными почти на всей территории Европы, хотя по-прежнему остаются проблемы с прогнозами в ее юго-восточной части. |
In EECCA and some countries in South-East Europe, utility companies are inefficient. |
В ВЕКЦА и некоторых странах Юго-Восточной Европы компании водоснабжения общего пользования работают неэффективно. |
From 1998, the "Environment for Europe" process has increasingly focused on EECCA. |
Начиная с 1998 года в рамках процесса "Окружающая среда для Европы" все более пристальное внимание уделяется ВЕКЦА. |
Progress: North America and Europe have improved water supply and sanitation nearly everywhere. |
Прогресс: практически во всех странах Северной Америки и Европы улучшилось водоснабжение и санитарно-гигиенические условия. |
The representatives of the Permanent Court of Arbitration, the Regional Environmental Center for Central and Eastern Europe and ECO-Forum also made brief statements. |
Представители Постоянной палаты Третейского суда, Регионального экологического центра для Центральной и Восточной Европы и ЭКО-форума также сделали краткие заявления. |
Mr. Maas, on behalf of the European Community, reviewed progress in implementing the Clean Air for Europe thematic strategy. |
Г-н Маас от имени Европейского сообщества доложил о прогрессе в выполнении тематической стратегии "Чистый воздух для Европы". |
This buffer should not be further depleted and should even be replenished in many areas of Europe. |
Следует избегать дальнейшего истощения этого запаса, который даже должен восполняться во многих районах Европы. |
The second DCA evaluation focused on 488 plots in central and southern boreal regions of Europe. |
Вторым анализом DCA было охвачено 488 участков в центральных и южных бореальных районах Европы. |
Only recently, have meters been introduced in Central and Eastern Europe and EECCA. |
Лишь недавно счетчики стали использоваться в странах Центральной и Восточной Европы и в странах ВЕКЦА. |
A limited number of travel grants will be available to participants from countries of Eastern Europe, Central Asia and the Caucasus. |
Путевые расходы будут оплачены ограниченному числу участников из стран Восточной Европы, Центральной Азии и Кавказа. |
Thus began the process of cooperation called "Environment for Europe". |
Тем самым было положено начало процессу сотрудничества, который получил название "Окружающая среда для Европы". |
Such assistance could be provided by experts from the EU and/or accessing countries of Central and Eastern Europe. |
Такую помощь могли бы оказывать эксперты из ЕС и/или присоединяющихся к нему стран Центральной и Восточной Европы. |
Both conventional markets and new markets are available for China, Eastern Europe and the former Soviet Union. |
Традиционные и новые рынки имеются для Китая, Восточной Европы и стран бывшего Советского Союза. |
The Croatian delegation informed the meeting of a planned workshop in Serbia and Montenegro for the countries of South-East Europe. |
Делегация Хорватии проинформировала участников совещания о планах проведения рабочего совещания для стран Юго-Восточной Европы в Сербии и Черногории. |
The Council of Europe and the European Commission were being invited to support this initiative. |
Совету Европы и Европейской комиссии было предложено оказывать поддержку в осуществлении этой инициативы. |
Hungary is also actively participating in the comprehensive TC regional programme for Europe, in particular in the field of nuclear power. |
Венгрия также активно участвует во всеобъемлющей региональной программе технического сотрудничества для Европы, в частности в области ядерной энергии. |
In regional terms, companies operating in the more demanding environments of Africa and Europe tended to have higher levels of spending. |
На региональном уровне более высокие затраты были характерны для компаний, действующих в более сложных условиях Африки и Европы. |
In 2005 the Council of Europe will organize the twenty-eighth session of the Conference of the European Ministers Responsible for Family Affairs. |
В 2005 году Совет Европы проведет двадцать восьмую сессию Конференции министров европейских стран, ответственных за вопросы семьи. |
In other parts of Europe, education differentials in mortality also exist. |
В других районах Европы дифференциация смертности по уровням образования также существует. |