Regulatory schemes or advisory boards for Internet service providers have also been set up in some countries in Europe. |
В некоторых странах Европы были также учреждены основы для регули-рования деятельности провайдеров услуг Интернет или соответствующие консультативные советы. |
Other countries in eastern Europe have also reported that heroin from south-west Asia is increasingly transiting central Asia. |
Другие страны Восточной Европы также сооб-щили о том, что героин из Юго - Западной Азии все чаще провозится транзитом через Центральную Азию. |
Croatia has been included in the Netherlands programme for cooperation with countries in central and eastern Europe (1998). |
Хорватия включена в нидерландскую программу осуществления сотрудничества со странами центральной и восточной Европы (1998 год). |
CEVNI contains a detailed set of regulations regarding the international waterways within Europe. |
ЕПСВВП содержат подробный набор правил, касающихся международных водных путей в пределах Европы. |
The plots were selected on data availability and were not representative for the whole of Europe. |
Эти участки были отобраны исходя из наличия данных и являлись репрезентативными для всей Европы. |
Chairman of the Steering Committee for legal cooperation of the Council of Europe (1985-1986). |
Председатель Руководящего комитета Совета Европы по сотрудничеству по юридическим вопросам (1985 - 1986 годы). |
1994 Head of delegation, annual meetings of the Committee of Experts on Legal Data Processing, Council of Europe, Strasbourg, France. |
Глава делегации на ежегодных совещаниях Комитета экспертов по обработке юридических данных, Совет Европы, Страсбург, Франция. |
International Tribunal for the Former Yugoslavia, United Nations Development Programme, Habitat, Council of Europe, European Union. |
Международный трибунал по бывшей Югославии, Программа развития Организации Объединенных Наций, Хабитат, Совет Европы, Европейский союз. |
1999 Author of a report on the International Criminal Court submitted to the Parliamentary Assembly of the Council of Europe (adopted unanimously). |
1999 год Совет Европы, автор представленного Парламентской ассамблее доклада, касающегося Международного уголовного суда (утвержден единогласно). |
Periodic reviews, including the Economic Survey of Europe, specialized statistical bulletins and other publications were issued. |
Были изданы периодические обзоры, в том числе Обзор экономического положения Европы, специализированные статистические бюллетени и другие публикации. |
The forestry sector in Europe and North America is part of a world market for raw material and products. |
Сектор лесного хозяйства Европы и Северной Америки является частью мирового рынка сырьевых материалов и товаров. |
This is especially relevant for the knowledge-based, skill and technology intensive industries in central and eastern Europe and the CIS. |
Это имеет особо важное значение для наукоемких и высокотехнологичных отраслей промышленности в странах центральной и восточной Европы и в СНГ. |
In the more advanced economies of central and eastern Europe, the Bank is helping countries to meet the requirements for EU membership. |
Странам Центральной и Восточной Европы с более развитой экономикой Банк помогает выполнять требования, предъявляемые в связи с предстоящим вступлением в ЕС. |
Regular contacts are maintained with the European Commission, the Council of Europe, the OSCE and the UN/ECE. |
Поддерживаются, в частности, регулярные контакты с Европейской комиссией, Советом Европы, ОЭСР и ЕЭК ООН. |
In November 1998, 50 experts from Europe and Africa met in Ghent to develop strategies to eradicate the practice. |
В ноябре 1998 года 50 экспертов из стран Европы и Африки собрались в Генте, для того чтобы разработать стратегии искоренения такой практики. |
Statements were also made by the observers for the African, Caribbean and Pacific Group of States and the Council of Europe. |
С заявлениями также выступили наблюдатели от Африканской, Карибской и Тихоокеанской группы государств и Совета Европы. |
Similar steps are being taken in the rest of Europe and elsewhere in the world. |
Аналогичные шаги предпринимаются в остальной части Европы и во всем мире. |
To date, the economies in eastern Europe and the CIS suffer from a lack of value-added production. |
Сегодня экономике стран восточной Европы и СНГ не хватает продукции с добавленной стоимостью. |
The second part of this session dealt with contaminated soils and their treatment in countries of central and eastern Europe. |
На второй части этого заседания рассматривался вопрос о загрязненных почвах и их обработке в странах центральной и восточной Европы. |
The Economic Survey of Europe is now issued three times a year, appearing in approximately April, July and November. |
В настоящее время Обзор экономического положения Европы издается три раза в год приблизительно в апреле, июле и ноябре. |
We recognize that security for Europe and North America lies in maintaining a strong transatlantic alliance. |
Мы признаем, что обеспечение безопасности Европы и Северной Америки основано на сохранении сильного трансатлантического союза. |
On 27 January, the Parliamentary Assembly of the Council of Europe recommended that Georgia should become the forty-first member of that body. |
27 января Парламентская ассамблея Совета Европы выступила с рекомендацией о том, чтобы Грузия стала сорок первым членом этого органа. |
The Regional Environmental Center for Central and Eastern Europe has worked to raise awareness and encourage development of PRTRs in that region. |
Региональный экологический центр для Центральной и Восточной Европы осуществляет соответствующую деятельность по повышению уровня информированности и поощрению разработки РВПЗ в данном регионе. |
It takes account of many suggestions made by OSCE, the European Union, the Council of Europe and representatives of various political groups. |
В нем учтены многие предложения ОБСЕ, Европейского союза, Совета Европы, представителей различных политических группировок. |
To be sure, Belarus cannot exist outside Europe. |
Беларусь, бесспорно, не может существовать вне Европы. |