Английский - русский
Перевод слова Europe
Вариант перевода Европы

Примеры в контексте "Europe - Европы"

Примеры: Europe - Европы
On the one hand, the EU has always claimed to support the 'unification of Europe'. С одной стороны, ЕС всегда заявляло о поддержке идеи "объединения Европы".
Ten years after the fall of the Berlin Wall the vision of a reunited Europe seems to have vanished. Спустя десять лет после падения Берлинской стены видение объединенной Европы похоже прекратило свое существование.
The real long-term success of the Kosovo war can be assured only by the prospect of integration of Balkans with the developed Europe. Настоящий долговременный успех войны в Косово может быть обеспечен только перспективой интеграции Балкан с развитой частью Европы.
Indeed, it is vital to understand that Europe's integration process is not mechanical but organic. Действительно, жизненно важно понимать, что интеграция Европы является не механическим, а органическим процессом.
Nor does the Treaty do enough to strengthen coordination of Europe's economic and budgetary policies. Договор также не предусматривает достаточных мер для улучшения координации экономической и бюджетной политики Европы.
Success in containing, or indeed resolving, the conflict there will have overwhelmingly positive consequences for Europe's security. Успех в сдерживании или даже в разрешении конфликта в данном регионе будет иметь чрезвычайно положительные последствия для безопасности Европы.
Until now, the rest of world could only grumble at Europe's obstinate refusal to recognize its relative decline. До настоящего времени остальной мир мог только ворчать по поводу упрямого отказа Европы признавать свой относительный упадок.
In September, the European Commission announced a plan to make the European Central Bank the supervisor of all 6,000 of Europe's banks. В сентябре Европейская комиссия объявила о планах сделать Европейский Центральный Банк надзирателем над всеми 6000 банками Европы.
Such an outcome is unlikely, but only because Europe's language problem is well on its way to solving itself. Такой исход маловероятен, но только потому, что языковая проблема Европы быстро продвигается к своему разрешению.
The most recent stage of EU enlargement last May added millions of Roma from the new member states of Central and Eastern Europe. На последнем этапе расширения ЕС в мае прошедшего года добавились миллионы цыган из государств Центральной и Восточной Европы.
Other economists see Europe's powerful labor unions as an important determinant in European attitudes towards work. Другие экономисты видят в могущественных профсоюзах Европы важный фактор, определяющий отношение европейцев к работе.
Thus the challenges posed to America by Europe's common and defense policy are primarily psychological. Следовательно, вызовы, брошенные Соединенным Штатам общей оборонной политикой Европы, преимущественно носят психологический характер.
Europe's capability of deploying combat forces is simply too small relative to the number of men and women in uniform. Способность Европы к развертыванию боевых сил просто слишком низка по отношению к числу мужчин и женщин в униформе.
Next year, we will celebrate 60 years of peace across a large part of Europe. В следующем году мы будем отмечать 60-ю годовщину установления мира на значительной части Европы.
The loss of soft power implied by rejection of further enlargement would be a setback for Europe, the Balkans, and international stability. Потеря мягкой силы в результате отказа от дальнейшего расширения будет носить негативные последствия для Европы, Балкан и международной стабильности.
For Europe, the rising Euro means lower competitiveness and further economic contraction. Для Европы повышение евро означает более низкую конкурентоспособность и дальнейшее экономическое сокращение.
LONDON - Europe's reaction to the historic revolutions in North Africa has vacillated between exhilaration and fear. ЛОНДОН. Реакция Европы на исторические революции в Северной Африке колебалась между восторгом и страхом.
As the Union races ahead, it seems that it has lost Europe's citizens along the way. Стремительно развиваясь, Союз, похоже, потерял граждан Европы где-то в пути.
They have trouble seeing what is common to Europe. Им сложно понять, что общего имеют страны Европы.
The idea of Europe as a heritage and a mission does not mean much. Идея Европы как бесценного наследия и миссии не имеет большого смысла.
Lady Ashton should be able to tie together the political and resource arms of Europe's external policies. А Леди Эштон сможет попытаться соединить политику и ресурсы во внешней политике Европы.
Europe's leaders cannot decide if the eurozone is a federation akin to the United States or a group of independent states. Лидеры Европы не могут решить, является ли еврозона федерацией, вроде Соединенных Штатов, или группой независимых государств.
Since communism's fall, the nations of Central and Eastern Europe have undergone exhilarating yet wrenching transitions. После падения коммунистического строя страны центральной и восточной Европы прошли через бодрящий, хотя и нелегкий переходный период.
They are particularly difficult if we see culture as the cement of Europe's future. Они особенно трудны, если воспринимать культуру как цемент, скрепляющий будущее Европы.
Outside Europe, the GM green revolution holds more stark implications. За пределами Европы сельскохозяйственная революция, вызванная ГМО, имеет более глубокое значение.