| As the capital of a massive empire, London became a magnet for immigrants from the colonies and poorer parts of Europe. | Столица огромной империи, Лондон привлекал иммигрантов из колоний и бедных частей Европы. |
| It seems that forms of sword dancing were performed by warriors in many parts of Europe in the prehistoric period. | Танцы с мечами исполнялись воинами в разных частях Европы в доисторический период. |
| The revolt caused immediate sympathy in Greece, but also elsewhere in Europe. | Восстание вызвало немедленное сочувствие в Греции и в других странах Европы. |
| Presently, the Company is one of the leading crop raising companies in Ukraine and Europe. | В настоящий момент Компания является одной из ведущих растениеводческих компаний Украины и Европы. |
| The whole edition was successfully sold out to the dealers in Europe and the USA. | Весь тираж был распродан дилерам в странах Европы и США. |
| Hotel Kharkov is located in the centre of the city, on the biggest square in Europe. | Расположена в центре Харькова, на самой большой площади Европы. |
| More uncommon parts are delivered from Europe in five to seven days. | Более редкие детали в течение пяти-семи дней доставляются из Европы. |
| In much of Europe, these are known as 'social enterprises'. | В большей части Европы они известны как «социальные предприятия». |
| She was also previously the president of Young Pirates of Europe. | Она также президент Молодых пиратов Европы. |
| This is particularly true in Europe, where this arrangement is required by the European Union. | Это особенно касается Европы, где такое разделение является требованием ЕС. |
| To ensure easy access to high-yield and innovative banking products for the citizens of the European Union and Eastern Europe. | Обеспечить простой доступ к высокодоходным и инновационным банковским продуктам гражданам Евросоюза и Восточной Европы. |
| The Court's decision is binding on Ireland and all of the member states of the Council of Europe. | Решение суда стало обязывающим для Ирландии и всех членов Совета Европы. |
| London ballet critic Maggie Foer calls them a duet the most beautiful ballet couple in Europe. | Лондонский балетный критик Мэгги Фоер называет их дуэт самой красивой балетной парой Европы. |
| Elisabeth was related to many of Europe's royal families. | Елизавета была связана со многими королевских семьями Европы. |
| Beginning with the 7th century, Christianization of Europe began. | Начиная с седьмого века началась христианизация Европы. |
| She was also a member of the Central Council of the International Planned Parenthood Federation, as a representative of Europe. | Она также была членом Центрального совета Международной федерации планируемого родительства как представительница Европы. |
| There are places on the Program in countries through Europe and across the Middle East and Africa regions. | Эта программа представлена в странах Европы, регионах Ближнего востока и Африки. |
| The foreign policy of Denmark is based on its identity as a sovereign nation in Europe. | Внешняя политика Дании основана на идентификации страны как суверенной нации Европы. |
| Over 10.000 metalheads from all over Europe flood the city streets for three days each year. | Более 10.000 металхэдов со всех уголков Европы наводняют улицы города на 3 дня. |
| For the first time in the history of Japan Open competition Team Europe took the lead. | Впервые в истории турнира Japan Open победу одержала команда Европы. |
| He said, the introduction of biometric passports is one of the liabilities to Council of Europe. | По его словам, внедрение биометрических паспортов является одним из обязательств перед Советом Европы. |
| In both the European Union and the Council of Europe the marriageable age falls within the jurisdiction of individual member states. | В Европейском Союзе и Совете Европы брачный возраст находится в пределах юрисдикции отдельных государств-членов. |
| By the late 16th century Italy was the musical centre of Europe. | В конце XVI века Италия была музыкальным центром Европы. |
| The stars symbolise the ideals of unity, solidarity and harmony among the peoples of Europe. | Звезды символизируют идеалы единства, солидарности и согласия между народами Европы. |
| The Industrial Revolution changed much of Europe's silk industry. | Промышленная революция во многом изменила шёлковую промышленность Европы. |