| Shipments from Europe are received at their final destination in Moscow the following morning. | Отправления из Европы доставляются в пункт назначения в Москве на следующее утро. |
| Such players make up only one sixth of players in the top professional leagues in Europe. | Такие футболисты составляют лишь одну шестую игроков в высшей профессиональной лиге Европы. |
| OSC connect up specialists of different spheres for cooperation, mastering finances of structural funds of the Europe. | OSC объединяет специалистов разных сфер для сотрудничества, осваивая средства структурных фондов Европы. |
| Leutheusser-Schnarrenberger was also active in the Council of Europe. | Лойтхойссер-Шнарренбергер также активна в Совете Европы. |
| The South Caucasus proves its image of a disquieting periphery of Europe. | Южный Кавказ подтверждает свой имидж неспокойной периферии Европы. |
| It is played on official occasions by both the Council of Europe and the European Union. | Его исполняют на официальных мероприятиях со стороны Совета Европы и Европейского союза. |
| He served as a Member of Advisory Board - Europe at Christie's International plc. | Он являлся членом Консультативного совета Европы в Christie's International plc. |
| Sofia became one of the "greenest" capitals in Europe. | София стала одной из самых зелёных столиц Европы. |
| This is a considerable double mark to have left on the history of Europe. | Это немаловажный двойной след, оставленный им в истории Европы». |
| The album was released digitally exclusively in Europe, with physical editions limited to select European countries and Anastacia's official store. | Альбом был выпущен в цифровом формате эксклюзивно для Европы, и ограниченным тиражом на физических носителях для некоторых стран Европы, а также в официальном магазине Анастейши. |
| Subsequently, the M5 saw combat in the Italian Campaign and in the Northwest Europe. | M5 участвовала в боях Итальянской кампании и северо-западных областях Европы. |
| He sent copies of the book to leading political and military figures throughout Europe. | Он разослал несколько экземпляров книг ведущим политическим и военным деятелям Европы. |
| By the end of the 14th century, Venice had become one of the richest states in Europe. | До конца XIV столетия Венеция стала одним из богатейших государств Европы. |
| Kuperus has also showcased her photography at museums around the United States and Europe. | Куперус также демонстрировала свои фотографии в музеях США и Европы. |
| The day was initiated by the Council of Europe to be first held in 2007 as the European Data Protection Day. | Впервые Европейский день защиты данных был инициирован Советом Европы в 2007 году. |
| All these old-growth forests of antiquity represented the original post-glacial temperate broadleaf forest ecosystem of Europe. | Все эти девственные леса древности представляли изначальную послеледниковую лесную экосистему Европы. |
| Prague capital of Czech Republic are among the most remarkable cities in Europe. | Прага столице Чехии являются одними из самых замечательных городов Европы. |
| The creme de la creme of society from all over Europe. | Самых сливок общества со всей Европы. |
| I didn't even get out of Europe. | Я даже не выезжал из Европы. |
| Really. It's the queen of Europe to me. | Для меня она - королева Европы. |
| Before long phosphorous was being touted round the royal courts of Europe. | В скором времени фосфор расхваливали в окружении королевских дворов Европы. |
| There they are, the envy of Europe. | Вот они, зависть всей Европы. |
| My son came home from Europe and is engaged to a beautiful Russian girl. | Мой сын вернулся из Европы и обручился с красивой русской девушкой. |
| The Germans brought in the finest musicians from all of Europe. | Немцы свезли со всей Европы лучших музыкантов. |
| To take fruits and vegetables is forbidden in order not to infect Europe. | Фрукты и овощи брать с собой воспрещается во избежание заражения Европы. |