Английский - русский
Перевод слова Europe
Вариант перевода Европы

Примеры в контексте "Europe - Европы"

Примеры: Europe - Европы
Only the rich industrial nations of Europe, America, and Japan can afford to pay for the necessary investments in emerging countries. Только богатые промышленные страны Европы, Америки и Японии могут позволить себе предоставить необходимые развивающимся странам инвестиции.
The best way to do this would be to divide Europe into two groups. Лучший способ добиться этого - разделение стран Европы на две группы.
The competitiveness debate should indeed be part of the debate about Europe's renewal. Вопрос о конкурентоспособности действительно должен стать частью обсуждения восстановления Европы.
And they find eager parrots among some of Europe's most retrograde political forces. Они находят активных «попугаев» среди наиболее реакционных политических сил Европы.
Treaty-based debt ceilings are largely toothless, as Europe's experience suggests. Договорной потолок задолженности не эффективен, как показывает опыт Европы.
The stakes are high - and not just for Europe. Ставки высоки - и не только для Европы.
As Europe's strongest economy, Germany suddenly was forced to lead. Как сильнейшая экономика Европы, Германия вдруг была вынуждена руководить.
But, in terms of weight and influence, there is not enough united Europe. Но в плане веса и влияния, недостаточно единой Европы.
It is time for Europe to step into the fray. Наступило время Европы вступить в борьбу.
Advanced industrial countries in Europe use such a tax. Развитые промышленные страны Европы используют такой налог.
He is less certain about the future of Europe, Russia, and the Middle East. С меньшей уверенностью высказывается он о будущем Европы, России и Ближнего Востока.
These achievements came during a period of remarkable stability in Europe's financial markets. Эти достижения произошли в период исключительной стабильности на финансовых рынках Европы.
First, the good news: the European Central Bank proved itself an efficient lender of last resort to Europe's financial system. Во-первых, хорошие новости: Европейский Центральный Банк оказался эффективным кредитором последней инстанции для финансовой системы Европы.
Europe's approach is weak and will cause bigger problems in the future. Позиция Европы слаба и приведет к более серьезным проблемам в будущем.
If Europe's vigilance breaks down, violent conflict will become a possibility once again. Если бдительность Европы снизится, военный конфликт может снова стать возможен.
The economic success of Germany's welfare state proved a model for Europe. Экономический успех социального государства Германии стал моделью для Европы.
The power at the center of Europe should never again become a threat to the continent or itself. Государство в центре Европы больше не станет угрозой для континента или себя.
To that end, I recently established an Open Society Initiative for Europe (OSIFE). Для этого я недавно создал Инициативу открытого общества для Европы (OSIFE).
Certainly Russia's media are aware of Europe's growing dependence on Russian energy. Конечно, российские СМИ осознают растущую зависимость Европы от российской энергии.
Europe's experience has shown that the subordination of society to economic theories is politically untenable. Опыт Европы показал, что подчинение общества экономической теории является политически неприемлемым.
There is far too much concentration following the crisis, certainly in the United Kingdom and other parts of Europe. В Великобритании и других частях Европы за кризисом последовала слишком большая концентрация.
Individual action plans are urgently needed even before the general Wider Europe Initiative emerges. Конкретные планы действий нужны еще до одобрения Инициативы Большой Европы.
Third, the UK has once again weakened its own position within Europe. В-третьих, Великобритания вновь ослабила своё положение внутри Европы.
It is not just confidence in Europe's periphery that is waning. На убыль идет не только доверие к периферии Европы.
Europe's embarrassment is not likely to worsen, nor last very long. Замешательство Европы скорее всего не ухудшится и не продлится слишком долго.