Only the rich industrial nations of Europe, America, and Japan can afford to pay for the necessary investments in emerging countries. |
Только богатые промышленные страны Европы, Америки и Японии могут позволить себе предоставить необходимые развивающимся странам инвестиции. |
The best way to do this would be to divide Europe into two groups. |
Лучший способ добиться этого - разделение стран Европы на две группы. |
The competitiveness debate should indeed be part of the debate about Europe's renewal. |
Вопрос о конкурентоспособности действительно должен стать частью обсуждения восстановления Европы. |
And they find eager parrots among some of Europe's most retrograde political forces. |
Они находят активных «попугаев» среди наиболее реакционных политических сил Европы. |
Treaty-based debt ceilings are largely toothless, as Europe's experience suggests. |
Договорной потолок задолженности не эффективен, как показывает опыт Европы. |
The stakes are high - and not just for Europe. |
Ставки высоки - и не только для Европы. |
As Europe's strongest economy, Germany suddenly was forced to lead. |
Как сильнейшая экономика Европы, Германия вдруг была вынуждена руководить. |
But, in terms of weight and influence, there is not enough united Europe. |
Но в плане веса и влияния, недостаточно единой Европы. |
It is time for Europe to step into the fray. |
Наступило время Европы вступить в борьбу. |
Advanced industrial countries in Europe use such a tax. |
Развитые промышленные страны Европы используют такой налог. |
He is less certain about the future of Europe, Russia, and the Middle East. |
С меньшей уверенностью высказывается он о будущем Европы, России и Ближнего Востока. |
These achievements came during a period of remarkable stability in Europe's financial markets. |
Эти достижения произошли в период исключительной стабильности на финансовых рынках Европы. |
First, the good news: the European Central Bank proved itself an efficient lender of last resort to Europe's financial system. |
Во-первых, хорошие новости: Европейский Центральный Банк оказался эффективным кредитором последней инстанции для финансовой системы Европы. |
Europe's approach is weak and will cause bigger problems in the future. |
Позиция Европы слаба и приведет к более серьезным проблемам в будущем. |
If Europe's vigilance breaks down, violent conflict will become a possibility once again. |
Если бдительность Европы снизится, военный конфликт может снова стать возможен. |
The economic success of Germany's welfare state proved a model for Europe. |
Экономический успех социального государства Германии стал моделью для Европы. |
The power at the center of Europe should never again become a threat to the continent or itself. |
Государство в центре Европы больше не станет угрозой для континента или себя. |
To that end, I recently established an Open Society Initiative for Europe (OSIFE). |
Для этого я недавно создал Инициативу открытого общества для Европы (OSIFE). |
Certainly Russia's media are aware of Europe's growing dependence on Russian energy. |
Конечно, российские СМИ осознают растущую зависимость Европы от российской энергии. |
Europe's experience has shown that the subordination of society to economic theories is politically untenable. |
Опыт Европы показал, что подчинение общества экономической теории является политически неприемлемым. |
There is far too much concentration following the crisis, certainly in the United Kingdom and other parts of Europe. |
В Великобритании и других частях Европы за кризисом последовала слишком большая концентрация. |
Individual action plans are urgently needed even before the general Wider Europe Initiative emerges. |
Конкретные планы действий нужны еще до одобрения Инициативы Большой Европы. |
Third, the UK has once again weakened its own position within Europe. |
В-третьих, Великобритания вновь ослабила своё положение внутри Европы. |
It is not just confidence in Europe's periphery that is waning. |
На убыль идет не только доверие к периферии Европы. |
Europe's embarrassment is not likely to worsen, nor last very long. |
Замешательство Европы скорее всего не ухудшится и не продлится слишком долго. |