Comparable comments had been in the 1998 report of the Council of Europe's European Commission against Racism and Intolerance (ECRI). |
Похожие замечания были включены в доклад 1998 года Европейской комиссии по вопросам борьбы против расизма и нетерпимости Совета Европы. |
The text was based on the Council of Europe's Framework Convention for the Protection of National Minorities, ratified by Italy in 1997. |
Основу текста составляют положения Рамочной конвенции о защите национальных меньшинств Совета Европы, ратифицированной Италией в 1997 году. |
The Council of Europe represented both Eastern and Western European States. |
Совет Европы представляет как восточноевропейские, так и западноевропейские государства. |
In 1993, there were 2.5 million citizens of Central and Eastern Europe in the European Union countries. |
В 1993 году в странах Европейского союза находилось 2,5 млн. граждан государств Центральной и Восточной Европы. |
In Central and Eastern Europe, changes in migration laws have been adopted in many countries since the late 1980s. |
Начиная со второй половины 80-х годов во многих странах Центральной и Восточной Европы произошли изменения в миграционном законодательстве. |
Germany had concluded agreements governing work contracts with a number of countries in Eastern Europe. |
Германия заключила соглашения, определяющие порядок заключения рабочих контрактов, с рядом стран Восточной Европы. |
The population of Europe grew by 0.6 per cent per annum. |
Темпы прироста населения в странах Европы составляли 0,6 процента в год. |
The four regions of Europe have experienced very different recent trends in population growth. |
Тенденции в области прироста населения в четырех районах Европы при этом были весьма неоднородными. |
Consequently, the conditions for enterprise cooperation and international investment in central and eastern Europe have improved dramatically. |
Соответственно в странах центральной и восточной Европы резко улучшились условия для сотрудничества с предприятиями и иностранных капиталовложений. |
A similar request was addressed by the Parliamentary Assembly of the Council of Europe which requested its member States to contribute to TFACT. |
Парламентская ассамблея Совета Европы обратилась к своим государствам-членам с аналогичной просьбой о внесении взносов в ТФАКТ. |
Relations with Other Organizations: The Nordic Council of Ministers has a cooperation agreement with the Parliamentary Assembly of the Council of Europe. |
Связь с другими организациями: Совет министров Северных стран заключил соглашение о сотрудничестве с Парламентской ассамблеей Совета Европы. |
Relations with other Organizations: Regular political consultations are held between the CEI, the European Union, the OSCE, and the Council of Europe. |
Связь с другими организациями: Между ЦЕИ, Европейским союзом, ОБСЕ и Советом Европы проводятся регулярные политические консультации. |
Membership of the Council of Europe currently stands at 39. |
В настоящее время членами Совета Европы являются 39 стран. |
Its aim is to enhance and develop the role of local and regional authorities within the institutional structure of the Council of Europe. |
Его целью является повышение и укрепление роли местных и региональных органов власти в рамках институциональной структуры Совета Европы. |
Within Europe a considerable number of different thresholds of this type exist. |
В странах Европы используется значительное число различных пороговых значений подобного рода. |
It should simplify the legal and administrative procedures and make the Agreement open to accession by countries outside Europe. |
Оно должно упростить юридические и административные процедуры и стать открытым для присоединения других стран, расположенных за пределами Европы. |
Several delegations expressed concern about recent developments that have taken place in the Council of Europe project. |
Ряд делегаций выразили озабоченность по поводу разработок, предпринятых в последнее время в рамках проекта Совета Европы. |
The ECE secretariat circulated a scheme showing the involvement of different partners in the "Environment for Europe" process. |
Секретариат ЕЭК распространил схему участия различных партнеров в процессе "Окружающая среда для Европы". |
The Executive Committee had also provisionally considered the future of the "Environment for Europe" process. |
Исполнительный комитет в предварительном порядке рассмотрел также вопрос о будущем процесса "Окружающая среда для Европы". |
Ukraine became a member of the Council of Europe on 9 November 1995 and assumed various commitments in respect of this organization. |
9 ноября 1995 года Украина стала членом Совета Европы и взяла на себя определенные обязательства перед этой организацией. |
The conference was held with aid from "Copenhagen Cultural Capital of Europe 1996". |
Конференция была организована при поддержке фонда "Копенгаген - культурная столица Европы в 1996 году". |
His illustrious record while at the Council of Europe vouches for a very successful mandate. |
Его известная репутация в бытность его в Совете Европы служит гарантией успешного выполнения им его мандата. |
The European Union welcomes the joint declaration by the Azerbaijani and Armenian Presidents to the Council of Europe in Strasbourg on 10 October 1997. |
Европейский союз приветствует сделанное 10 октября 1997 года совместное заявление президентов Азербайджана и Армении Совету Европы в Страсбурге. |
Malta welcomes the tripartite consultations among the United Nations, the OSCE and the Council of Europe. |
Мальта приветствует трехсторонние консультации в которых принимают участие Организация Объединенных Наций, ОБСЕ и Совет Европы. |
During 1996, inspection missions were also carried out in 22 countries in Africa, Asia and Europe. |
Кроме того, в 1996 году были проведены инспекционные миссии в 22 странах Африки, Азии и Европы. |