Английский - русский
Перевод слова Europe
Вариант перевода Европы

Примеры в контексте "Europe - Европы"

Примеры: Europe - Европы
There have been important international developments in the United Nations, the Council of Europe and the European Union since the sixth quinquennium began. С начала шестого пятилетнего периода на международном уровне произошли важные события в Организации Объединенных Наций, Совете Европы и Европейском союзе.
Continue to build with PSD and the Regional Office for Europe, National Committees and field offices. Продолжение работы по созданию, объединяющего ОСЧС и Региональное отделение для Европы, национальные комитеты и отделения на местах.
Under the Stability Pact, the Council of Europe was coordinating legislative review and reform. В соответствии с Пактом стабильности Совет Европы координирует деятельность по пересмотру и рефор-мированию законодательства в этой области.
The resolutions of the General Assembly on the strengthening of cooperation in the region of South-East Europe will gain additional momentum. Оно придаст дополнительный импульс процессу осуществления резолюций Генеральной Ассамблеи, направленных на укрепление сотрудничества в регионе Юго-Восточной Европы.
Railway reform is making progress at quite different speeds throughout Europe. Темпы развития реформы на железнодорожном транспорте в странах Европы характеризуются существенными различиями.
Council of Europe activity on the issue of trafficking can be traced back to the late 1980s. Деятельность Совета Европы в области борьбы с торговлей людьми началась в конце 80-х годов.
The possibility of linking the preparation of such an instrument with the fifth Ministerial 'Environment for Europe' Conference was mentioned. Было указано на возможность увязывания процесса подготовки такого документа с проведением пятой Конференции министров "Окружающая среда для Европы".
It had signed the United Nations and Council of Europe anti-terrorist conventions. Она подписала конвенции Организации Объединенных Наций и Совета Европы о борьбе с терроризмом.
At the same time, in several countries of central and eastern Europe certain sub-sectors of services developed at higher than average speed. Вместе с тем в ряде стран центральной и восточной Европы некоторые подсекторы услуг развивались темпами выше средних.
The document was a joint effort among 12 industry organizations from Canada, the United States, Europe, Japan and Australia. Этот документ стал результатом совместных усилий 12 промышленных организаций из Канады, Соединенных Штатов, Европы, Японии и Австралии.
The economic changes that took place in the region of central and eastern Europe made it impossible to continue this type of financing. Экономические перемены, происшедшие в регионе центральной и восточной Европы, сделали невозможным дальнейшее использование такого типа финансирования.
The Council of Europe has long been actively engaged in the promotion of gender equality and the protection of women's human rights. Совет Европы уже в течение долгого времени активно занимается деятельностью по утверждению гендерного равенства и защите прав человека женщин.
The major task of the terminal is a transit connection of eastern markets with the markets of West Europe. Основное назначение терминала заключается в обеспечении транзитной связи восточных рынков с рынками Западной Европы.
It was agreed, therefore, to delete from the agenda the question concerning the preparation of a handbook "Inland Water Transport of Europe". Поэтому было решено исключить из повестки дня вопрос, касающийся подготовки справочника "Внутренний водный транспорт Европы".
The 1981 Council of Europe Convention on Data Protection applies to the Isle of Man. К острову Мэн применяется Конвенция о защите данных, принятая Советом Европы в 1981 году.
Such weapons have been supplied from Eastern Europe and from Western countries alike. Это оружие было поставлено из стран как Восточной, так и Западной Европы.
There are prospects for a brighter future in South-East Europe - a future of political stability and democratic and economic development. Для Юго-Восточной Европы открыты перспективы более светлого будущего - будущего политической стабильности и демократического и экономического развития.
The project applies for financing under the Stability Pact for South-east Europe. Данный проект представлен для получения финансирования в рамках Пакта стабильности для Юго-Восточной Европы.
On 25 February 1999, the Council of Europe published the CPT report and the Swedish Government's interim report. 25 февраля 1999 года Совет Европы опубликовал доклад КПП и промежуточный доклад шведского правительства.
OHCHR and the Council of Europe are jointly funding and implementing the programme and will conduct a joint evaluation at its completion. УВКПЧ и Совет Европы совместно финансируют и осуществляют эту программу, а по ее завершении общими усилиями проведут оценку результатов.
The Council of Europe has been a critical partner on normative work and promoting child rights. Совет Европы был основным партнером по нормативной работе и работе по поощрению прав детей.
The region of South-East Europe is facing serious challenges and threats caused by terrorism and organized crime. В регионе Юго-Восточной Европы существуют серьезные проблемы и угрозы, вызванные терроризмом и организованной преступностью.
This gives Sweden the capability of complete coverage of all of Europe from Earth observation satellites in direct reception mode. Это обеспечивает Швеции возможность полного охвата всей территории Европы со спутников наблюдения Земли в режиме прямого приема.
Instability has once again flared up on the flank of Europe, threatening peace in the region and risking serious tensions in international relations. На фланге Европы вновь сложилась обстановка нестабильности, создающая угрозу миру в регионе и чреватая серьезной напряженностью в международных отношениях.
He described UNHCR's action elsewhere in Europe in addressing displacements, including some of a protracted nature. Он описал усилия, прилагаемые УВКБ в других точках Европы в целях решения проблем перемещений населения, которые иногда носят затяжной характер.