Development of the survey instrument and fully-fledged surveys in nine countries in central and eastern Europe were carried out in 2000. |
Разработан инструментарий проведения обследований, и в 2000 году проведены полномасштабные обследования в девяти странах Центральной и Восточной Европы. |
Cytostatic serums must be acquired through third countries or in Europe or Asia, seriously augmenting their cost. |
Цитостатические сыворотки приходится приобретать через посредников в странах Европы или Азии, что ведет к значительному повышению их стоимости. |
This balance is the essence of the Council of Europe Data Protection Convention, also open to non-member states. |
Этот баланс интересов составляет суть Конвенции Совета Европы о защите данных, также открытой для государств, не являющихся членами организации. |
The repeated calls for strengthening the voice of Europe in international forums significantly narrow the margins for national policy differences. |
Неоднократные призывы к повышению роли Европы на международных форумах привели к значительному уменьшению разногласий в политической области между странами-членами Союза. |
Products have been increasingly marketed to Europe and the United States. |
Продукция все шире поставлялась на рынки Европы и Соединенных Штатов. |
In general, trafficking in women had markedly increased throughout Eastern Europe. |
В целом, во всех странах Восточной Европы масштабы торговли женщинами заметно возросли. |
The countries of South-East Europe have pledged cooperation against organized crime, and results can already be seen. |
Страны Юго-Восточной Европы обязались сотрудничать в борьбе с организованной преступностью, и уже можно видеть результаты этого. |
In April 1999 Georgia was the first Transcaucasian State to become a full member of the Council of Europe. |
В апреле 1999 года Грузия первой среди государств Закавказья стала полноправным членом Совета Европы. |
The Council of Europe had urged Ukraine to establish a special prisons department under the Ministry of Justice. |
Совет Европы обратился к Украине с призывом создать специальный пенитенциарный департамент в рамках министерства юстиции. |
This acid deposition has decreased over most of Europe and the excess deposition above the critical load for acidity has been significantly reduced. |
В большинстве районов Европы отмечается значительное снижение кислотного осаждения, а также резкое сокращение величины превышения критической нагрузки по кислотности. |
The least advanced transition economies of Central and Eastern Europe are the most vulnerable. |
В наиболее уязвимом положении находятся наименее развитые в экономическом отношении страны Центральной и Восточной Европы. |
Europe's trade relations with the developing countries have weakened for a number of reasons, which have been cited over many years. |
Торговые отношения Европы с развивающимися странами ослабели по ряду причин, о которых говорят вот уже многие годы. |
Enhancing partnerships with the Council of Europe, OSCE and others remained core strategies. |
Стержневым стратегическим направлением в этом отношении по-прежнему оставалось поддержание партнерских связей с Советом Европы, ОБСЕ и другими организациями. |
That was the focus when the World Bank was created for the reconstruction of Europe. |
Именно это было главной задачей, когда создавался Всемирный банк с целью восстановления Европы. |
The situation in the province is not comparable to any other in Europe. |
Ситуацию в провинции невозможно сравнить с положением в любой другой части Европы. |
In "Europe's Environment, the Second Assessment" overfishing of several species in several seas was reported. |
В докладе "Окружающая среда Европы: вторая оценка" указывается, что в некоторых морях отмечается перелов отдельных рыбных популяций. |
The second session of the Working Group of Senior Officials marked the tenth anniversary of the "Environment for Europe" process. |
Вторая сессия Рабочей группы старших должностных лиц отметила десятую годовщину процесса "Окружающая среда для Европы". |
The statement underlines the importance of a stronger and more open cooperation between the countries of South-East Europe. |
В этом заявлении подчеркивается значение более крепкого и более открытого сотрудничества между странами Юго-Восточной Европы. |
The representative of BlueLink Network presented an electronic portal linking the web sites of environmental NGOs from South Eastern Europe. |
Представитель сети "BlueLink" сделал сообщение об электронном портале, связывающем вебсайты природоохранных НПО стран Юго-Восточной Европы. |
Council of Europe bodies also criticized the law. |
Эти законы также были подвергнуты критике органами Совета Европы. |
The Kiev report is made specifically to support the "Environment for Europe" process. |
Киевский доклад специально подготавливается с целью оказания поддержки процессу "Окружающая среда для Европы". |
REQUIRED for the radionuclides part: extension of the AMAP assessment to cover the whole of Europe. |
НЕОБХОДИМЫЕ МЕРОПРИЯТИЯ по разделу, посвященному радионуклидам: распространение оценки АПМО с целью охвата всей Европы. |
The World Health Organization and the Council of Europe meet at regular intervals for mutual briefings and the exchange of policy information. |
Всемирная организация здравоохранения и Совет Европы регулярно проводят взаимные брифинги и обмениваются информацией о политике в областях их деятельности. |
The violence was clearly a setback in Kosovo's development into a society that can become part of Europe. |
Эта волна насилия, безусловно, приостановила продвижение Косово по пути к созданию общества, которое могло бы стать частью Европы. |
European Commission's Clean Air for Europe programme. |
Программа Европейской комиссии "Чистый воздух для Европы". |