| Forest Europe recent developments are linked to the preparation of the Sixth Forest Europe Ministerial Conference held in Oslo on 14-16 June 2010. | Изменения, происшедшие недавно в рамках процесса "Леса Европы", связаны с подготовкой шестой Конференции по вопросам охраны лесов в Европе на уровне министров, которая состоится в Осло 14-16 июня 2011 года. |
| If Europe and its companies are to remain competitive and attain the strategic objective of "Europe 2020" - a Europe that uses its resources efficiently - the Mediterranean rail transport infrastructure is vital. | Если Европа и ее компании хотят сохранить конкурентоспособность и достигнуть стратегической цели «Европа-2020» - Европы, которая эффективно использует свои ресурсы - железнодорожная инфраструктура Средиземноморье является жизненно важной. |
| Alongside Miriam van der Have, he became a co-chair of OII Europe, and later executive director, speaking at events across Europe including the launch of a Council of Europe issue paper on "Human rights and intersex people" in Montenegro. | Наряду с Мириам ван дер Хав, он стал сопредседателем OII Europe, и позднее исполнительным директором этой организации, выступая на мероприятиях по всей Европе, включая создание документа Совета Европы по вопросам «Прав интерсекс-людей в Черногории». |
| Up to 1990, the Economic Survey of Europe and Economic Bulletin for Europe included a special section on Southern Europe. | Вплоть до 1990 года "Обзор экономического положения Европы" и "Европейский экономический бюллетень" включали в себя специальный раздел по Южной Европе. |
| The Council of Europe today encompasses more than 800 million men, women and children throughout our continent of Europe. | Сегодня Совет Европы объединяет более 800 миллионов мужчин, женщин и детей на всем нашем европейском континенте. |
| The problem is a challenge especially for Europe. | Это проблема, и в особенной степени она касается Европы. |
| This was a fateful decision for both Germany and Europe. | Это было судьбоносное решение, как для Германии, так и для Европы. |
| He exhibited widely in Europe from 1950. | Активно концертировал по разным странам Европы начиная с 1950 года. |
| Upper Carboniferous of Europe and North America. | Преимущественно средний - верхний карбон Европы и Северной Америки. |
| I hope for a United States of Europe. | Я надеюсь в будущем на создание Соединённых Штатов Европы». |
| Other visitors come from Europe and Asia. | Остальная часть - это выходцы из Европы и Азии. |
| 2013 - Gerd Bucerius Free Press for Eastern Europe Award. | 2013 - премия имени Герда Буцериуса «Свободная пресса Восточной Европы». |
| They must have been taken from medieval Europe... | Что означает, что, скорее всего, их перенесли из средневековой Европы... |
| Brook Bond PG Tips Fish Of Europe. | Чайные пакетики Брук Бонд - "рыбы Европы". |
| It has already grown rapidly in eastern Europe. | В странах Восточной Европы такая безработица уже достигла значительной величины. |
| Eighteen journalists from Europe, Africa and Asia attended. | В ней приняли участие 18 журналистов из Европы, Африки и Азии. |
| Some 20 national institutions from all over Europe participated. | В нем приняло участие около 20 национальных учреждений со всей Европы. |
| He was prepared to contact the Council of Europe. | Г-н де Гутт готов взять на себя установление контакта с Советом Европы. |
| Work should start to incorporate phenomena that extend the Europe. | Следует начать работу по учету явлений, масштабы которых выходят за рамки Европы. |
| Particularly in eastern Europe the improvement was attributed to reduced air pollution. | Что касается восточной Европы, то это улучшение связано прежде всего со снижением уровня загрязнения воздуха. |
| He taught disaster medicine at several faculties in Europe, Latin America and Africa. | Он читал лекции по медицине катастроф в ряде учебных заведений стран Европы, Латинской Америки и Африки. |
| Quality system certification is rapidly increasing in central and eastern Europe. | Сертификация систем обеспечения качества приобретает все более широкие масштабы в странах центральной и восточной Европы. |
| Wages differed considerably in individual countries of southern, central and eastern Europe. | В отдельных странах южной, центральной и восточной Европы уровни заработной платы в значительной степени отличаются. |
| Persons originating from southern Europe and north Africa were also subjected to racial attacks. | Кроме того, выходцы из южной части Европы и Северной Африки также являются объектами нападений расистского характера. |
| That is true for Europe and worldwide. | Это справедливо в отношении как Европы, так и всего мира. |