As Deputy, she is a member of Ukrainian delegation to the Congress of Local and Regional Authorities of the Council of Europe for 2016-2020. |
Как депутат областного совета входит в состав украинской делегации в Конгрессе местных и региональных властей Европы на 2016-2020 года. |
This is a list of the tallest structures of any kind which exist or existed in Europe. |
Здесь представлен список самых высоких сооружений Европы, которые существуют сейчас или существовали ранее. |
Some Polish jokes were brought to America by German displaced persons fleeing war-torn Europe in the late 1940s. |
Некоторые анекдоты про поляков были привезены в Америку немецкими перемещенными лицами, бежавшими из разрушенной войной Европы в конце 1940-х годов. |
A type of refined cooking developed in the late Middle Ages that set the standard among the nobility all over Europe. |
Один из методов изысканной кухни в позднем Средневековье установил своего рода стандарт среди благородных сословий Европы. |
Azerbaijan is a full member of the Council of Europe, Belarus is a candidate. |
Дания является полноправным членом Совета Европы, в то время как Белоруссия является официальным кандидатом. |
By the end of World War II, much of Europe was devastated. |
К концу Второй мировой войны бо́льшая часть Европы была разрушена. |
Astrum Online Entertainment is a Russian holding company which operates in the online entertainment market of Eastern Europe. |
Astrum Online Entertainment - российский IT-холдинг, работал на рынке интерактивных онлайн-развлечений Восточной Европы. |
The number was much reduced after the Conquest, mainly through the spread of new diseases from Europe. |
Их численность сильно сократилась после начала европейской колонизации, в основном за счет распространения новых болезней из Европы. |
Rila National Park is among the largest and most valuable protected areas in Europe. |
Национальный парк «Рила» является одной из крупнейших и ценнейших охраняемых природных зон Европы. |
Rhoides was erudite and at a young age had mastered not only the languages of continental Europe, but also ancient Greek and Latin. |
Роидис был эрудированным и в юности освоил не только языки континентальной Европы, а также древнегреческий и латинский языки. |
Overall, haplogroup X is found in around 2% of the population of Europe, the Near East and North Africa. |
В целом гаплогруппа Х составляет около 2 % населения Европы, Ближнего Востока и Северной Африки. |
According to comScore, Milliyet's website is the fifth most visited news website in Europe. |
По данным comScoreruen, сайт газеты «Milliyet» является пятым по посещаемости сайтом Европы. |
News of Tahiti reached Europe in early 1844. |
Новости с Таити достигли Европы в 1844 году. |
Of the 16,000 photographs taken in Eastern Europe by Vishniac, only 2,000 reached America. |
Из 16000 фотографий, сделанных в странах Восточной Европы, в Америку удалось привезти лишь 2000. |
The concert attracted immense media attention from across Europe and Australia. |
Этот концерт привлёк большое внимание СМИ из Европы и Австралии. |
Historically, Białystok has been a destination for internal and foreign immigration, especially from Central and Eastern Europe. |
Исторически Белосток находился на пересечении путей внутренней и внешней миграции, особенно из стран Центральной и Восточной Европы. |
Approximately 450,000 Greeks came to America between 1890 and 1920 as part of the flood of Eastern Europe immigrants. |
В 1890-1920 годы около 450000 греков приехало в Америку как часть потока иммигрантов из Восточной Европы. |
The Archive also includes many images from Europe and elsewhere. |
Архив также содержит изображения из Европы и других мест. |
Germany is one of Europe's most beautiful countries. |
Германия - одна из наиболее красивых стран Европы. |
Gothic architecture was particularly associated with cathedrals and other churches, which flourished in Europe during the high and late medieval period. |
Готическая архитектура обычно ассоциируется соборами и другими церквями Европы, этот стиль процветал в Европе во время высокого и позднего средневековья. |
France has a higher birthrate than most of Europe. |
Во Франции рождаемость выше, чем у большинства Европы. |
The Council of Europe highlighted that access to justice was one of the focus areas of its strategies to combat gender inequality. |
Совет Европы подчеркнул, что доступ к правосудию является одним из основных направлений его стратегий по борьбе с гендерным неравенством. |
Youth unemployment was hindering development and recovery from the financial and economic crisis in many countries in Europe and the world. |
Безработица среди молодежи затрудняет процесс развития и восстановления после финансово- экономического кризиса во многих странах Европы и во всем мире. |
Poland lies in the heart of Europe - the geometric centre of the continent is right here. |
Польша расположена в самом сердце Европы. Именно здесь находится геометрический центр континента. |
The hospital was located deep inside German-occupied Europe, only a few hours from Austria and the central parts of the Third Reich. |
Больница располагалась в самой глубине оккупированной немцами Европы, всего в нескольких часах пути от Австрии и центральных областей Третьего Рейха. |