This comparative analysis is based essentially on the aforementioned study by the Council of Europe and should be broadened to include other continents. |
Этот сравнительный анализ основывается главным образом на цитировавшемся выше исследовании Совета Европы и заслуживает распространения на другие континенты. |
The Regional Office for Europe is actively contributing to the implementation of a number of partnerships launched at the World Summit. |
Региональное бюро для Европы активно содействует осуществлению ряда партнерских инициатив, выдвинутых на Всемирной встрече на высшем уровне. |
Regarding criminalization, reference was made to the instruments developed by the Council of Europe, the European Union and OECD. |
Что касается криминализации, то была сделана ссылка на документы, разработанные Советом Европы, Европейским союзом и ОЭСР. |
UN-Habitat recently held a workshop in Romania on "Regional Training of Trainers for Central and Eastern Europe". |
Не так давно ООН-Хабитат провел в Румынии практикум по вопросам подготовки в регионе инструкторов для стран Центральной и Восточной Европы. |
A number of countries in Eastern Europe, Caucasus and Central Asia are in the process of revising currently their systems for water-quality classification. |
В ряде государств Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии в настоящий момент идет процесс пересмотра систем классификации качества воды. |
52 companies from 18 countries of Europe participated in the competition. |
В соревнованиях принимали участие 52 экипажа из 18 стран Европы. |
It is distributed to the states of the Baltic, CIS, Europe, Middle Asia and America. |
Распространяется в странах Балтии, СНГ, Европы, Средней Азии и Америки. |
The diversity of Europe is indeed innate, but its unity is yet to be achieved. |
Разнообразие Европы действительно дано ей от природы, но единства все еще предстоит достичь. |
First, that night of hard negotiations in Brussels reinforced the two-tier Europe for the next two decades. |
Во-первых, эта ночь трудных переговоров в Брюсселе усилила двухуровневую структуру Европы на следующие два десятилетия. |
Instead, the nationalistic government in Warsaw is bent on isolating itself within Europe. |
Вместо этого, националистическое правительство в Варшаве собирается изолировать Польшу внутри Европы. |
The general volume of investments to preparation of the city trainings fields to championship of Europe will make about 105 million UAH. |
Общий объем инвестиций в подготовку тренировочных полей города к чемпионату Европы составит около 105 млн. грн. |
Job for Europe - data input and bills processing. |
Работа для Европы - ввод данных и обработка счетов. |
The dollar gained a premium position as a reference currency, reflecting the shift in global economic dominance from Europe to the USA. |
Доллар завоевал лидирующие позиции в качестве базисной валюты, что означало переход экономического господства от Европы к США. |
Three of the countries in the Central and Eastern Europe region have made significant steps towards regional and global economic integration. |
Три страны из региона Центральной и Восточной Европы сделали серьезные шаги на пути региональной и всемирной экономической интеграции. |
We are able to deliver the containers manufactured by us directly to the recipients all over Poland and Europe at a very short time. |
Мы в состоянии поставлять изготавливаемые нами контейнеры непосредственно к получателям на территории всей Польши и Европы в сжатые сроки. |
To respect and promote human rights is critical to winning the battle for hearts and minds, including in Europe. |
Уважение и содействие развитию прав человека являются важнейшими факторами завоевания сердец и умов людей, включая жителей Европы. |
Zlata Prague, one of the most beautiful cities in Europe, will reveal its secrets to you. |
Злата Прага - один из самых красивых городов Европы - откроет перед вами свои тайны. |
Amazing views of Austria, situated in the heart of Europe, attract tourists from all over the world. |
Удивительные пейзажи Австрии, расположившейся в самом сердце Европы, привлекают туристов со всего мира. |
Kiev is an important industrial, scientific, educational and cultural centre of Eastern Europe. |
Киев является важным промышленным, научным, культурным и образовательным центром Восточной Европы. |
In this case additional insurance is paid that is valid on the territory of CIS countries and Europe. |
В данном случае оплачивается дополнительная страховка, действующая в странах СНГ и Европы. |
The regulation of R134a in car air conditioning has already affected Europe, and the prospects for HFCs are unclear. |
Предписания R134a об использовании кондиционирования воздуха в автомобилях уже коснулись Европы, и перспективы HFC не ясны. |
Many cities in Europe have an aquarium. |
Аквариумы есть во многих городах Европы. |
In area there is a geographical centre of Europe, the Yew river, the greatest inflow of Danube originates. |
В районе находится географический центр Европы, берет начало река Тиса, наибольший приток Дуная. |
Obviously, the crisis will be economically and financial challenging for Eastern Europe. |
Очевидно, что кризис тяжело отразится на странах Восточной Европы как с экономической, так и с финансовой точки зрения. |
Institute for European Integration is an international non-commercial organization created with the support of Council of Europe. |
Институт Европейской Интеграции (IEI) - это международная некоммерческая организация, созданная при поддержке Совета Европы. |