One corner of Europe is in particular need of prompt action: the Baltic Sea Region. |
Один угол Европы особенно нуждается в быстром принятии решения: Балтийский регион. |
The EU demonstrated that sense powerfully by its assistance to Europe's post-Communist countries. |
ЕС наглядно продемонстрировал такую помощь бывшим коммунистическим странам Европы. |
Today, only Europe can speak with credibility on the subject of universal human rights. |
Сегодня только слова Европы о всеобщих правах человека заслуживают доверия. |
Kosovo's declaration of independence has put stability in the Western Balkans back on Europe's agenda. |
Объявление Косово независимости вернуло стабильность в Западных Балканах на повестку дня Европы. |
But it will no longer be possible for governments to evade the question of Europe's political destiny. |
Но правительствам уже не удастся избежать вопроса о политической судьбе Европы. |
And for Europe, the help has come none too soon. |
А для Европы помощь пришла не очень быстро. |
As a consequence of this dilemma, Socialist parties across Europe seem paralyzed. |
Вследствие этой дилеммы, социалистические партии во всей Европы кажутся парализованными. |
BRUSSELS - Ten years ago, Germany was considered the sick man of Europe. |
БРЮССЕЛЬ - Десять лет назад Германию считали больным человеком Европы. |
There is a lesson in Croatia's seemingly precipitous changes for the Balkans and other troubled regions in post-communist Europe. |
В хорватских кажущихся быстрыми переменах содержится урок для балканских и других проблемных стран пост-коммунистической Европы. |
In effect, the shared transatlantic geopolitical interest was between the US and one part of Europe against another. |
Так совместные трансатлантические геополитические интересы делились между США и одной частью Европы против другой. |
"Greece Must Stay on the Side of Europe". |
Украина должна быть на борту Европы». |
But you can actually bring it to Europe, too. |
Но можно вообще-то это также довести до Европы. |
Then I have the fruit from Europe for the ranchers. |
Далее фрукты из Европы символизируют фермеров. |
Five months ago, I led a workshop at the largest university hospital in Northern Europe. |
Пять месяцев назад я провёл семинар в крупнейшей университетской больнице северной Европы. |
A political and economic dictionary of Eastern Europe (1. ed.). |
Социально-экономическая и политическая история Юго-Восточной Европы (до сер. |
It operates in over 30 countries, especially in Europe and Asia. |
Распространяется более чем в 30 странах Европы и Азии. |
This is now one of the most densely populated areas in Europe. |
Сегодня это одна из наиболее густонаселённых коммун Европы. |
He also went to various countries of Europe and Latin America. |
Он вышел в ряде стран Европы и Латинской Америки. |
By the early 19th century, the order had been severely weakened by the loss of its priories throughout Europe. |
К началу 19 столетия орден был сильно ослаблен потерей приоратов на территории Европы. |
The park contains one of the most biologically diverse areas of Europe. |
Является также одним из самых биологически разнообразных парков Европы. |
On 2 April 2005 he was appointed Ordinary to Eastern Europe and Titular Archbishop of Adana degli Armeni. |
2 апреля 2005 года был назначен ординарием Восточной Европы и титулярным епископом Аданы Армянской. |
The song also charted across several countries in Europe. |
Песню также заметили в нескольких странах Европы. |
Viseu is now one of the largest cities in Europe without a railway connection. |
Визеу - один из крупнейших городов Европы без железнодорожных станций. |
INFORSE is working through Regional Coordinators in Asia, Africa, Europe, Americas. |
INFORSE работает с региональными координаторами из Азии, Африки и Европы. |
In other countries of Europe, let me think... |
В других странах Европы, мне думается... |