There are some areas in Europe where a 95% reduction of the accumulated excess acidity is rather difficult to achieve. |
В некоторых районах Европы достижение 95-процентного сокращения совокупного превышения кислотности является довольно трудной задачей. |
In many parts of Europe these reductions will not be sufficient to increase the protection of ecosystems substantially. |
Во многих частях Европы это сокращение будет недостаточным для существенного усиления охраны экосистем. |
Another major achievement of the Sofia conference was the endorsement of the Environmental Programme for Europe (EPE). |
Другим важным достижением Софийской конференции было одобрение Экологической программы для Европы (ЭПЕ). |
On joining the Council of Europe, Ukraine had undertaken to have its legislation translated for review and analysis. |
Вступая в Совет Европы, Украина обязалась обеспечить перевод своего законодательства для рассмотрения и анализа. |
This is something that cannot be found in countries in Europe or North America'. |
Этого не наблюдается в странах Европы или Северной Америки . |
It was agreed that the next tripartite meeting would be held at Strasbourg, under the chairmanship of the Council of Europe. |
Было решено, что следующее трехстороннее совещание состоится в Страсбурге под председательством Совета Европы. |
In certain regions of Europe, there has been a resurgence of deadly ethnic conflicts, resulting in enormous losses in human lives and material property. |
В определенных регионах Европы повторяются смертоносные этнические конфликты, приводя к огромным людским и материальным потерям. |
The experience of some countries of Central and Eastern Europe proves that such a prospect is quite possible. |
Опыт некоторых стран Центральной и Восточной Европы показывает, что такие перспективы весьма реальны. |
Comparative figures for some other European countries have been collected by the Council of Europe since 1994. |
С 1994 года Советом Европы ведется сопоставительный анализ по ряду других европейских стран. |
The Council of Europe strongly supported the creation of the Court as a means of consolidating the rule of law at international level. |
Совет Европы решительно поддерживает идею создания суда в качестве средства консолидации международного правопорядка. |
Many countries in Europe were also adopting restrictive immigration policies. |
Многие страны Европы также принимают ограничительные иммиграционные меры. |
Ukraine was deeply concerned by the problem of trafficking in women and children, which affected all the countries of Eastern Europe. |
Украина весьма обеспокоена проблемой торговли женщинами и детьми, с которой сталкиваются страны Восточной Европы. |
Preparatory work for the Conference was also being carried out regionally under the auspices of the Council of Europe. |
Работа по подготовке к проведению Конференции также проводится на региональном уровне под эгидой Совета Европы. |
One of its priority tasks was to adapt its legislation and law enforcement in that field to the standards of the Council of Europe. |
Одной из приоритетных задач является адаптация российского законодательства и правоприменительной практики к стандартам Совета Европы. |
The Europe Agreements have already replaced the GSP in trade relations with Central and Eastern European economies. |
Европейские соглашения уже вытеснили ВСП в торговых связях со странами Центральной и Восточной Европы. |
The Government hoped that the judgment would be implemented in accordance with the established practice of the Council of Europe. |
Правительство надеется, что это решение будет выполнено в соответствии с установившейся практикой Совета Европы. |
Thus, in the countries of Eastern Europe, migrants are divided into internal and external. |
Так, в странах Восточной Европы мигрантов делят на внутренних и внешних. |
However, the foreigners themselves do not want to remain in Eastern Europe. |
Однако сами иностранцы не стремятся задерживаться в странах Восточной Европы. |
High percentages of damaged trees were found in the central to eastern parts of Europe. |
Высокая доля поврежденных деревьев приходится на центральную и восточную части Европы. |
The results showed that the spatial variation of temperature indices coincides with the climatic regions in Europe. |
Результаты показали, что пространственные колебания в индексах температуры соответствуют климатическим регионам Европы. |
LI also participated in the various NGO forums of the Council of Europe. |
ЛИ также участвовал в различных форумах НПО в рамках Совета Европы. |
Now is the time to set new ambitious goals for Europe. |
Настало время ставить новые честолюбивые цели для Европы. |
Europe's persistent reluctance puts the Turks in a quandary. |
Упорное нежелание Европы ставит турков в затруднительное положение. |
Europe's response to this process must embody the goal of an orderly and rapid transition. |
Ответ Европы на этот процесс должен описать цель для правильного и быстрого перехода. |
Europe's single-minded focus on austerity is a result of a misdiagnosis of its problems. |
Такая целенаправленная сосредоточенность Европы на экономии является результатом неправильной диагностики проблем. |