| Veronika Jeanvie is one of the famous and perspective couturiers of Europe. | Вероника Жанви - одна из самых известных и перспективных дизайнеров Европы. |
| Madeira Island is one of Europe's finest destinations. | Остров Мадейра - одно из наилучших мест Европы. |
| Except for Finland we do business in all Eastern Europe. | Кроме Финляндии, мы действуем в странах Восточной Европы. |
| In consequence the Carpathians are called "the lungs of Europe". | В следствие чего, Карпаты ещё называют "лёгкими Европы". |
| After gaining independence, Azerbaijan became a full member of the Council of Europe (CoE) on January 25, 2001. | После обретения независимости Азербайджан 25 января 2001 года стал полноправным членом Совета Европы (СЕ). |
| Kiev is one of the biggest cities in Europe, the administrative, economic, scientific and cultural center of Ukraine. | Киев - один из наибольших городов Европы, административный, экономический, научный и культурно-образовательный центр Украины. |
| The demand for their labour came after the end of slavery in 1830 and the failure to attract workers from Europe. | Спрос на рабочую силу возник после отмены рабства в 1830 году и невозможности вовлечь работников из Европы. |
| In March 1798, Kościuszko received a bundle of letters from Europe. | В марте 1798 года Костюшко получил почтовую корреспонденцию из Европы. |
| No, for northern Europe we need an authorized directive. | Нет, для Северной Европы только по особому распоряжению. |
| She got a condo in Key Biscayne, chauffer, flowers from Europe daily. | У неё квартира в Ки-Бискейне, личный шофер, цветы из Европы - ежедневно. |
| To really understand the magnitude of the problem, we have to travel back to Europe. | Чтобы понять масштаб проблемы, сделаем краткий экскурс в историю Европы. |
| The surveyors told us we were now on the borders of where Europe and Asia meet. | Картографы говорили нам, что мы оказались на границах Европы и Азии. |
| Fighting for freedom, not slavery, opened the avenue for Europe's entrance into the war. | Идея войны за свободу, а не за рабство открыла широкую дорогу для вступления в войну Европы. |
| Here it is - the insect-rich meadows of Europe. | Вот она, - это богатые насекомыми луга Европы. |
| The Azerbaijani diaspora in Germany is considered as one of the largest representative offices of the Azerbaijani diaspora in Europe. | Диаспора Азербайджана в Германии по праву считается одной из крупнейших представительств азербайджанской диаспоры в странах Европы. |
| Tony, your father flew all the way from Europe. | Тони, твой отец летел сюда аж из Европы. |
| I may conceive a new being tonight the founder of a new Europe. | В этот вечер я готова зачать нового человека, строителя новой Европы. |
| In much of Europe, which provides stronger wage protection, unemployment has soared, especially since the euro crisis began in 2008. | В большей части Европы, которая обеспечивает надежную защиту заработной платы, безработица выросла, особенно с начала кризиса евро в 2008 году. |
| Many Roma live in deplorable conditions unworthy of modern Europe. | Многие цыгане живут в плачевных условиях, недостойных современной Европы. |
| The European Union should act in a similar manner towards Southeast Europe today. | Сегодня Европейский Союз должен действовать по этой же схеме в отношении юго-восточной Европы. |
| On one hand, the Parliamentary Assembly of the Council of Europe has denied Belarusian politicians even informal access to meetings in Strasbourg. | С одной стороны Парламентская Ассамблея Совета Европы отказала белорусским политикам даже в неформальном участии в ее заседаниях в Страсбурге. |
| For that to happen, Europe's democratic voice must be heard within Belarus. | Чтобы это случилось, демократические голоса из Европы должны быть услышаны внутри Беларуси. |
| Welfare state entitlements are vastly different from country to country in Europe. | Критерии предоставления государственной социальной помощи сильно отличаются в разных странах Европы. |
| That is Greece's lesson for Europe. | В этом заключается греческий урок для Европы. |
| Fortunately, citizens in Europe and America have lost patience. | К счастью, граждане Европы и Америки потеряли терпение. |