| Participants from Central and Eastern Europe stressed the importance of democracy for lasting economic development. | Участники из Центральной и Восточной Европы подчеркнули важное значение демократии для устойчивого экономического развития. |
| As a rule, communications originating in countries in Europe would be more expensive than in the United States. | Как правило, передача данных из стран Европы обходится дороже, чем из Соединенных Штатов. |
| A noteworthy contribution in this area is the dissemination by the Council of Europe of guidelines on national legislation for non-governmental organizations. | Заметным вкладом в этой области являются распространенные Советом Европы руководящие принципы в отношении внутригосударственного законодательства, касающегося неправительственных организаций. |
| My Office and the Council of Europe are also assisting the entities in elaborating harmonized citizenship legislations. | Мое Управление и Совет Европы также оказывают помощь Образованиям в разработке согласованных законодательств о гражданстве. |
| Pursuit of this policy could lead to an unpredictable outcome for Europe and for all of humankind. | Если и дальше идти таким путем, это может привести к непредсказуемым последствиям для Европы и для всего человечества. |
| Finally, the Council of Europe's experience will be useful for the European Union in its current enlargement process. | И наконец, опыт Совета Европы будет служить подспорьем Европейскому союзу в нынешнем процессе расширения его членского состава. |
| During the period under review, inspection missions have taken place to 13 countries in Asia, Europe and Latin America. | В течение отчетного периода инспекционные миссии были проведены в 13 странах Азии, Европы и Латинской Америки. |
| More than a quarter of these institutions are from Eastern Europe. | Более четверти из них - это учреждения стран Восточной Европы. |
| Poland which is located between the west and east Europe has the obligation to develop and implement an effective prevention and detection system. | Польша, расположенная на стыке западной и восточной Европы, стоит перед необходимостью разработки и внедрения эффективной системы предупреждения и обнаружения. |
| The associated countries in Central and Eastern Europe that so desire shall become members of the Union. | Ассоциированные страны центральной и восточной Европы, желающие присоединиться к Европейскому союзу, становятся членами Союза. |
| A second visit by the Chairman, principally to Europe, is planned for July 1999. | Вторая поездка Председателя, главным образом в страны Европы, запланирована на июль 1999 года. |
| In Central Asia, where the Council of Europe is not active, ODIHR also reviews other legislation. | В Центральной Азии, на которую деятельность Совета Европы не распространяется, БДИПЧ также рассматривает и другие законы. |
| ICRC provided support for the traditional summer courses for students from Europe and North America. | МККК обеспечивал поддержку традиционных летних курсов подготовки студентов из Европы и Северной Америки. |
| Significant progress has been made in enterprise restructuring, especially in central and eastern Europe and the Baltic States. | В области реструктуризации предприятий, особенно в странах центральной и восточной Европы и в балтийских государствах, удалось достичь значительного прогресса. |
| Central and eastern Europe, being located between large present and possible export countries and a growing European market, is strategically well-placed. | Страны центральной и восточной Европы, расположенные между крупными нынешними и потенциальными странами-экспортерами и расширяющимся европейским рынком, занимают стратегически выгодное положение. |
| The challenges facing the coal industries in central and eastern Europe have been particularly daunting. | Проблемы, вставшие перед угольной промышленностью стран центральной и восточной Европы, просто ошеломляют. |
| But this is not generally the case for central and eastern Europe for historical and geographical reasons. | Однако по ряду исторических и географических причин это в целом не характерно для стран Центральной и Восточной Европы. |
| Huge investments will be needed for refurbishing and modernizing the coal-fired power sector in central, eastern and southern Europe. | На переоснащение и модернизацию угольных электростанций в странах центральной, восточной и южной Европы потребуются огромные инвестиции. |
| There are similarities as well as differences in the approaches chosen throughout Europe for coal industry restructuring. | Были отмечены схожие черты, а также различия в подходах, применяемых в различных странах Европы в процессе реструктуризации угольной промышленности. |
| In every country in Europe the energy supply situation is country-specific. | В каждой стране Европы положение в области энергоснабжения соответствует специфическим условиям этой страны. |
| The Republic of Lithuania is a party to the fundamental universal and regional (i.e. Council of Europe) human rights documents. | Литовская Республика является участницей основополагающих универсальных и региональных (например, Совета Европы) договоров о правах человека. |
| The Convention on Public Participation was adopted by the Environment for Europe Conference held on 23-25 June 1998. | Конвенция об участии общественности была принята Конференцией "Окружающая среда для Европы", состоявшейся 23-25 июня 1998 года. |
| ILO organized seminars and training in Central and Eastern Europe on preventing substance abuse in the workplace. | МОТ организовала в странах Центральной и Восточной Европы семинары и подготовку по вопросам борьбы со злоупотреблением алкоголем и наркотиками на работе. |
| A similar approach will be followed in the preparation of a follow-up programme for the suppression of illicit trafficking in 10 countries of eastern Europe. | Аналогичный подход будет использоваться при разработке программы последующих мероприятий по пресечению незаконного оборота наркотиков в 10 странах Восточной Европы. |
| In 22 countries of Europe and Northern America, the current fertility rate is 1.5 births per woman or below. | В 22 странах Европы и Северной Америки показатели фертильности в настоящее время составляют 1,5 живорождений на одну женщину или ниже. |