Английский - русский
Перевод слова Europe
Вариант перевода Европы

Примеры в контексте "Europe - Европы"

Примеры: Europe - Европы
On Thursday, the Holy Father is scheduled to baptize ninety children from all over Europe. В четверг, Святой Отец должен крестить 90 детей со всей Европы.
Through membership in NATO, the Czech Republic intends to contribute to Europe's security and stability. Через членство в НАТО Чешская Республика намерена вносить свой вклад в стабильность и безопасность Европы.
The Conference provided further impetus to the Environmental Action Programme for Central and Eastern Europe. Эта конференция придала новый импульс Программе экологических действий для Центральной и Восточной Европы.
The Subcommittee noted that discussions were in progress with the parties concerned on the establishment of the regional centre for Europe. Подкомитет отметил, что с заинтересованными сторонами ведутся переговоры о создании регионального центра для Европы.
The economic recovery under way in central and eastern Europe was the result of effective macroeconomic policies and the introduction of institutional and structural reforms. Экономическое оживление, отмечаемое в странах Центральной и Восточной Европы, является результатом проведения эффективной макроэкономической политики и начала институциональных и структурных реформ.
The economic performance of the countries of Central and Eastern Europe in 1995 had been mixed. Что касается Центральной и Восточной Европы, то здесь в 1995 году были получены неодинаковые экономические результаты.
The International Conference was also attended by eminent individuals from Asia, Africa, Europe, Latin America and the Caribbean. На Международной конференции также присутствовали выдающиеся деятели из стран Азии, Африки, Европы, Латинской Америки и Карибского бассейна.
Russia should help shape Europe's future as an equal partner. Россия должна помогать в формировании будущего Европы в качестве равного партнера.
"will continue to be a unique forum that unites the States of Europe and maintains important transatlantic relations". "и в дальнейшем останется уникальным форумом, содействующим единению государств Европы и поддержанию важных трансатлантических связей".
Security issues today are still crucial for a new and united Europe. Сегодня вопросы безопасности по-прежнему имеют исключительно важное значение для новой и объединенной Европы.
The relationship between Germans and Danes in northern Germany was, however, often cited as an example for other parts of Europe. Вместе с тем отношения между немцами и датчанами на севере Германии часто приводятся в качестве примера для других стран Европы.
As an integral part of Europe and its civilization, we will strive to promote links which bring our interests together. Как неотъемлемая часть Европы и ее цивилизации, наша страна будет стремиться расширять связи, способствующие сближению интересов.
A seminar for the States of Central and Eastern Europe was under discussion for 1997. Обсуждается вопрос о проведении в 1997 году семинара для государств Центральной и Восточной Европы.
In Europe, Germany, the Netherlands, France and Switzerland the economies emerged from recession in the second quarter of 1994. Что касается Европы, то экономика Германии, Нидерландов, Франции и Швейцарии во втором квартале 1994 года вышла из спада.
The benefit of declining interest rates in much of continental Europe boosted economic recovery which continued into most of 1995. Снижение процентных ставок во многих странах континентальной Европы стимулировало экономический подъем, который продолжался в течение большей части 1995 года.
We are inspired by the experience of the countries of Central and Eastern Europe that have successfully managed the transition to a market economy. Нас вдохновляет опыт стран Центральной и Восточной Европы, успешно справляющихся с задачей перехода на рыночные рельсы.
The Union is currently taking steps to establish the centre and is considering the links between it and the Council of Europe. Союз в настоящее время предпринимает шаги по созданию этого центра и изучает вопрос об установлении связей между ним и Советом Европы.
The same scheme applies to Africa and Eastern Europe. Аналогичная схема применяется в отношении Африки и Восточной Европы.
I have frequently advocated a regional and comprehensive approach for Europe. Я неоднократно выступал в поддержку регионального и всеобъемлющего подхода для Европы.
But it is clear that for centuries the leaders of Western, Central and Eastern Europe used anti-Semitism for political purposes. Однако очевидно, что в течение веков руководители стран Западной, Центральной и Восточной Европы использовали антисемитизм в политических целях.
The Federal Government has intensive development-policy cooperation with many countries in Africa, Asia, Latin America and East Europe. Федеральное правительство ведет интенсивную политику сотрудничества в целях развития со многими странами Африки, Азии, Латинской Америки и Восточной Европы.
Besides, about 1.9 million German resettlers from Eastern Europe migrated into Germany in this period. Кроме того, за указанный период в Германию прибыло 1,9 млн. немецких репатриантов из Восточной Европы.
All this sums up the character of the transitional period which Bulgarian society is going through, as are other countries in Central and Eastern Europe. Все эти процессы обусловили характер переходного периода, который Болгария переживает одновременно с другими странами Центральной и Восточной Европы.
Economic performance varied considerably among the economies of eastern Europe, the Baltic States and the Commonwealth of Independent States (CIS). З. Экономические показатели значительно различались в странах Восточной Европы, государствах Балтии и в Содружестве Независимых Государств (СНГ).
We understand that today the States of Central and Eastern Europe are at a decisive stage in their development. Мы понимаем, что сегодня государства Центральной и Восточной Европы находятся на определяющем этапе своего развития.