| The vehicle numbers are chosen in such a way that the regions of China, Japan, India and Europe appear in different colours. | Количество транспортных средств выбирается с таким расчетом, чтобы регионы Китая, Японии, Индии и Европы различались по цвету. |
| Traffickers used shipments of heroin from Afghanistan to meet the illicit demand in the Russian Federation and the rest of Europe. | Героин из Афганистана нелегально переправляется в Российскую Федерацию и остальные страны Европы для удовлетворения имеющегося там незаконного спроса. |
| At current fertility and mortality levels, the population of Europe could be halved by 2110. | При существующем уровне рождаемости и смертности к 2110 году население Европы может уменьшиться вдвое. |
| Forest Europe is a voluntary process created in 1990, originally to address the problem of acid rain in pan-European forests. | Процесс "Леса Европы" является добровольным и начат в 1990 году с обсуждения проблемы кислотных дождей в лесах общеевропейского региона. |
| The importance of education for sustainable consumption was most recently recognized by the participants at the Seventh "Environment for Europe" Ministerial Conference. | О важности образования для устойчивого потребления совсем недавно говорили участники седьмой Конференции министров "Окружающая среда для Европы". |
| The Council of Europe is also active in this field through cooperation activities. | Совет Европы также активно работает в этом направлении, уделяя большое внимание налаживанию сотрудничества. |
| Governments in Europe and Central Asia have responded to the economic crisis with various measures that seek to reduce unemployment. | Правительства стран Европы и Центральной Азии отреагировали на экономический кризис принятием различных мер, направленных на снижение уровня безработицы. |
| The observers for the Holy See, the European Union and the Council of Europe also participated. | В нем также участвовали наблюдатели от Святого Престола, Европейского союза и Совета Европы. |
| Portugal is a country located in South-Western Europe. | Португалия - страна, расположенная на юго-западе Европы. |
| Cooperation with the Council of Europe and the European Commission is regarded as fundamental. | Большое значение придается сотрудничеству в этой области с Советом Европы и Европейской Комиссией. |
| Its delegation to the Council of Europe participates intensively in all consultations and round tables on sustainable development issues. | Делегация в Совете Европы активно участвует во всех консультациях и круглых столах по вопросам устойчивого развития. |
| Its membership comprises around 300 organizations from all over Europe. | В число его членов входят около 300 организаций со всей Европы. |
| It brings together 45 national and international organizations concerned with transport safety from across Europe. | Он объединяет 45 национальных и международных организаций, занимающихся вопросами безопасности дорожного движения в странах Европы. |
| It is one of Europe's most distinguished institutions in the fields of ethics and leadership. | Он является одним из наиболее видных институтов Европы, занимающихся вопросами этики и руководства. |
| The National Council in Germany organized an international conference on human trafficking across Europe. | Национальный совет Германии организовал международную конференцию по вопросу торговли людьми на территории Европы. |
| Over the years, the Fund has undertaken several activities in partnership with various organizations based in Europe and the United States. | На протяжении многих лет Фонд проводил ряд мероприятий в партнерстве с различными организациями из Европы и Соединенных Штатов. |
| It has an international secretariat with representatives across Africa, America, Asia and Europe. | Он имеет международный секретариат и представителей в разных странах Азии, Америки, Африки и Европы. |
| In that regard, the Convention goes beyond the standards defined by the Council of Europe Convention on Cybercrime. | В этом смысле Конвенция выходит за рамки стандартов, установленных Конвенцией Совета Европы о киберпреступности. |
| The countries of Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia have made notable progress in producing and disseminating data on international migration. | Страны Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии достигли заметных успехов в подготовке и распространении данных о международной миграции. |
| RECETOX indicated that it can serve a group of Parties outside the Central and Eastern Europe region. | РЕСЕТОКС указал, что он может обслуживать группу Сторон за пределами региона Центральной и Восточной Европы. |
| According to the United Nations structure, the Central and Eastern Europe region comprises 23 countries. | В соответствии с типологией Организации Объединенных Наций регион Центральной и Восточной Европы включает 23 страны. |
| The economies in South-East Europe have also experienced significant decreases in growth as exports, capital inflows and remittances declined dramatically. | Вследствие резкого сокращения экспорта, притока капитала и денежных переводов рост экономики стран Юго-Восточной Европы претерпел значительное замедление. |
| The economic crisis has potentially long-run implications for the economies of South-East Europe. | Экономический кризис имеет в потенции долгосрочные последствия для экономики стран Юго-Восточной Европы. |
| Several areas in Europe would never achieve good (non-acidified) water quality with current legislation. | При сохранении существующего законодательства некоторые районы Европы никогда не достигнут хорошего (неподкисленного) качества воды. |
| Thirty participants attended the workshop, including nine experts from countries in Eastern Europe, Caucasus and Central Asia (EECCA). | В практикуме участвовали 30 человек, в том числе девять экспертов из стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии. |