The Council of Europe criticized Malta for its policies regarding detention of migrants. |
Совет Европы подверг Мальту критике в связи с политикой взятия мигрантов под стражу. |
Berlin is one of the most exciting Europe metropolises. |
Берлин - одна из самых впечатляющих столиц Европы. |
This is the largest glacier on mainland Europe, covering an area of 487 square kilometres. |
Этот ледник - самый большой континентальный ледник материковой Европы, занимающий площадь в 487 квадратных километров. |
Equally important is eliminating stigma and discrimination which is a major challenge in Ukraine and elsewhere in Eastern Europe. |
Так же важна работа по искоренению стигмы и дискриминации, которые являются одними из основных проблем в Украине и других странах Восточной Европы. |
Life sciences and biotechnology - a Strategy for Europe. |
Науки о жизни и биотехнология - стратегия для Европы. |
On 11 July the Council of Europe's Commissioner for Human Rights issued a report on his 2006 visit to Germany. |
11 июля Комиссар Совета Европы по правам человека опубликовал доклад по итогам визита в Германию в 2006 году. |
Thus, Moldova is mediating between the states of Central and East Europe. |
Таким образом Молдова играет роль связующего звена с государствами Центральной и Восточной Европы. |
Our private detective agency have held Council of State approval since 1996. Our headquarters are in the heart of Europe. |
Наше частное сыскное агентство зарегистрировано Государственным Советом с 1996 г. Наша штаб-квартира находится в Женеве, центре Европы... |
The company has expanded into Eastern Europe and Russia in the last two years. |
В последние два года компания вышла на рынок стран Восточной Европы и России. |
Three exhibitions and conferences that cover Free Software and GNU/Linux will take place next month in several cities in Europe. |
В течение месяца в различных городах Европы пройдут три выставки и конференции, посвящённые Свободному ПО и GNU/Linux. |
By the end of 2007 Finland had not ratified the Council of Europe Convention on Action against Trafficking in Human Beings. |
К концу 2007 года Финляндия не ратифицировала Конвенцию Совета Европы о противодействии торговли людьми. |
Meanwhile, the European Parliament expressed anger and concern at growing intolerance towards LGBT people across Europe. |
Между тем Европейский парламент с гневом и тревогой отреагировал на рост нетерпимости к представителям ЛГБТ в различных странах Европы. |
In June 2016 she bcame Chair of the UnionPay International Regional Council in the region of Eastern Europe, Central Asia, Russia and the Caucasus. |
Июнь 2016 года - председатель Регионального Совета UnionPay International в регионе Восточной Европы, Центральной Азии России и Кавказа. |
The armament of the nationalist groups came mainly from the Soviet Union, China, Cuba, Eastern Europe. |
Вооружение повстанческих групп поступало главным образом из Советского Союза, Китая, Кубы, Восточной Европы. |
Aden's location made it a popular exchange port for mail passing between places around the Indian Ocean and Europe. |
Расположение Адена сделало его популярным портом обмена почтовой корреспонденции, которая пересылалась между пунктами вокруг Индийского океана и Европы. |
In 2008 Council of Rectors of Europe has awarded the University award for "European Quality". |
В 2008 г. Совет Ректоров Европы присудил Университету награду в номинации «Европейское качество». |
In 1979, he was named special envoy with functions of permanent observer of the Holy See to the Council of Europe in Strasbourg. |
В 1979 году он был назначен специальным посланником с функциями постоянного наблюдателя от Святого Престола при Совете Европы в Страсбурге. |
After World War II, the Soviet Army occupied much of Eastern Europe and thus helped establish Communist states in these countries. |
После Второй мировой войны Советская армия заняла большую часть Восточной Европы и помогла создать коммунистические государства в этих странах. |
In addition they proposed to regulate commerce outside Europe. |
Кроме того, они предложили регулировать торговлю за пределами Европы. |
Soon became the champion of France, and then Europe (in the absolute category). |
Вскоре стал чемпионом Франции, а затем - и Европы (в абсолютной категории). |
Such a marriage would increase British influence in Northwest Europe. |
Такой брак увеличил бы британское влияние на северо-западе Европы. |
This was the first time the German cabinet met with another cabinet outside of Europe. |
Это был первый раз, когда немецкий кабинет встречался с другим кабинетом за пределами Европы. |
Every year travelers from Russia and Europe, from East and West come here to have a rest. |
Каждый год сюда едут отдыхать путешественники из Европы и России, Востока и Запада. |
Was discussed the cooperation of Azerbaijan with Norway and with the Council of Europe. |
Были обсуждены сотрудничества Азербайджана с Норвегией и с Советом Европы. |
Direct flights are available from major cities in North America and Europe. |
Крупные города Северной Америки и Европы связаны с Кореей прямыми рейсами. |