Английский - русский
Перевод слова Europe
Вариант перевода Европы

Примеры в контексте "Europe - Европы"

Примеры: Europe - Европы
The process of accession to the European Union is fostering this transition for the countries of Central and Eastern Europe. Вступление в Европейский союз способствует активизации переходных процессов в странах центральной и восточной Европы.
The calculation used the AMAP/UNEP report's emissions estimates for Europe, North America and the Russian Federation. В расчетах использовалась оценка выбросов из доклада АМАП/ЮНЕП для Европы, Северной Америки и Российской Федерации.
Lastly, Switzerland participates in the activities of the Council of Europe against traffic in human beings and in the European Union's STOP programme. Наконец, Швейцария участвует в деятельности Совета Европы, направленной против торговли людьми, и в программе СТОП Европейского союза.
During this reporting period, Europe's youngest State, Kosovo, celebrated its first anniversary. За отчетный период самое молодое государство Европы, Косово, отметило свою первую годовщину.
The principal OSZhD rail routes were adopted in 1996 on the basis of research into freight traffic between Europe and Asia. В 1996 году на основании исследований грузовых потоков между странами Европы и Азии были приняты главные железнодорожные направления ОСЖД.
This support came from Africa, Asia, Europe, Latin America and elsewhere. Эту резолюцию поддержали страны Африки, Азии, Европы, Латинской Америки и другие.
All training activities are being implemented in consultation and/or coordination with Council of Europe observers, OSCE/ODIHR and ICRC. Все мероприятия по подготовке кадров осуществляются в консультации и/или во взаимодействии с наблюдателями Совета Европы, ОБСЕ/БДИПЧ и МККК.
Lifestyles of affluent countries in Europe and North America have become the model for consumers in developing countries. Образ жизни богатых стран Европы и Северной Америки стал моделью для потребителей в развивающихся странах.
Many Lithuanian pedagogues and educational system employees take part in projects, seminars and conferences of the Council of Europe. Многие литовские педагоги и работники системы образования принимают участие в проектах, семинарах и конференциях Совета Европы.
The Regional Director for Europe outlined some of the achievements of the past year in the region. Региональный директор для Европы рассказал о некоторых достижениях, которых регион добился за последний год.
They recalled that the NGO had received consultative status with the Council of Europe, which meant it carried out valuable activities. Они напомнили о том, что НПО получила консультативный статус при Совете Европы, что явилось подтверждением ее ценной деятельности.
In particular, initiatives were needed in Central Asia, South-East Asia and parts of Eastern Europe. В частности, необходимо разрабатывать инициативы для Центральной Азии, Юго-Восточной Азии и ряда регионов Восточной Европы.
Regulatory schemes or advisory boards for Internet service providers have also been set up in some countries in Europe. В некоторых странах Европы были также созданы системы регламентации или консультативные советы для поставщиков услуг Интернет.
This is important because it shows that we in the Council of Europe are not concerned only with the affairs of our own continent. Это важно, потому что это показывает, что мы в Совете Европы обеспокоены не только вопросами нашего собственного континента.
In the Council of Europe, we stand ready to work with other regional organizations to fulfil the ideals of the United Nations. В Совете Европы мы готовы работать вместе с другими региональными организациями для реализации идей Организации Объединенных Наций.
We are working very closely in order to fulfil the last remaining preconditions set forth by the Council of Europe. Мы тесно взаимодействуем для того, чтобы выполнить последние требования, выдвинутые Советом Европы.
The university had applied to the Council of Europe for a grant for this project. Университет обратился в Совет Европы с просьбой о выделении субсидии для осуществления этого проекта.
This includes participation in the Stability Pact for South-East Europe and consistent implementation of the refugee return programme. Это включает участие в Пакте стабильности для Юго-Восточной Европы и последовательное осуществление программы возвращения беженцев.
The valuable work already done within the Council of Europe and the Stability Pact should be taken into account to avoid overlapping. Во избежание дублирования следует учитывать ценную работу, уже проделанную в рамках Совета Европы и Пакта стабильности.
The Conference also identified numerous existing good practices and processes in the region and other parts of Europe. На Конференции был выявлен также ряд используемых эффективных практических методов и процессов в регионе и других частях Европы.
Our agenda today spans the globe from Europe to Africa and brings together our shared belief in justice and reconciliation. Наша повестка дня охватывает сегодня весь мир: от Европы до Африки - и основывается на нашей общей вере в справедливость и примирение.
This will make our integration with the rest of Europe easier and quicker. Эта мера позволит облегчить и ускорить нашу интеграцию с остальной частью Европы.
The Council of Europe Civil Law Convention on Corruption was ratified by the Estonian Parliament on 18 October 2000. Конвенция Совета Европы о гражданской ответственности за коррупцию была ратифицирована парламентом Эстонии 18 октября 2000 года.
Secondly, I should mention the Council of Europe's contribution to United Nations activities in Kosovo. Во-вторых, я должен упомянуть вклад Совета Европы в деятельность Организации Объединенных Наций в Косово.
Extensive experience in international legislation and participated in a number of international committees of The Council of Europe. Обширный опыт в области международного законодательства и участие в работе целого ряда международных комитетов Совета Европы.