A considerable reduction was also calculated for parts of Northern Europe, especially when applying climate region-specific parameterizations. |
Значительное сокращение было отмечено, согласно расчетам, также в отношении частей Северной Европы, особенно с использованием климатических параметров, присущих региону. |
It shall be noted that the Georgian legislation regarding TIP fully corresponds with the standards established by the Council of Europe Convention. |
Следует отметить, что грузинское законодательство по вопросам торговли людьми полностью соответствует нормам, установленным Конвенцией Совета Европы. |
The Council of Europe and the European Union support information-sharing, technical assistance and analysis through the Global Project on Cybercrime. |
Совет Европы и Европейский союз содействуют обмену информацией, оказанию технической помощи и проведению анализа в рамках Глобального проекта по киберпреступности. |
The Council of Europe's Internet governance strategy promotes an open and inclusive Internet. |
Стратегия в области управления Интернетом Совета Европы направлена на формирование открытого и инклюзивного Интернета. |
In this respect, the Government appealed to the Council of Europe Development Bank to secure the relevant funding. |
В этой связи правительство обратилось в Банк развития Совета Европы с просьбой о выделении необходимых средств. |
Elsewhere in Europe that phenomenon was linked to extreme right-wing movements. |
Во многих странах Европы это явление связано с правоэкстремистскими движениями. |
Only six States, for instance, had ratified the 2006 Council of Europe convention based on the draft articles. |
Например, только шесть государств ратифицировали Конвенцию Совета Европы 2006 года, основанную на проектах статей. |
Led by Romania and Bulgaria, flows to South-East Europe also grew fast. |
Быстро расширялся и приток ПИИ в страны Юго-Восточной Европы, прежде всего в Румынию и Болгарию. |
You want to save the soul of Europe. |
Вы же говорили, что хотите спасти надежду Европы. |
Do not leave Europe, Asia or the Americas. |
Не покидайте территории Европы, Азии и обеих Америк. |
The three additional trustees will come from countries outside of North America and Europe. |
Три дополнительных попечителя будут представлять страны, расположенные за пределами Северной Америки и Европы. |
UNECE/EU Project on E-Work Development in Central and Eastern Europe will be discontinued for lack of resources. |
Проект ЕЭК ООН/ЕС по развитию практики работы через Интернет для Центральной и Восточной Европы будет закрыт в связи с нехваткой ресурсов. |
Its membership includes representatives from real estate institutions throughout Europe and the United States. |
В состав ее членов входят представители организаций из всех регионов Европы и Соединенных Штатов, занимающихся вопросами недвижимости. |
UNEP invited youth to the annual meeting of the UNEP national committees and partner non-governmental organizations in Europe. |
ЮНЕП пригласила молодежь на ежегодное совещание национальных комитетов ЮНЕП и партнеров неправительственных организаций из Европы. |
Participants in the training workshop included young journalists, primarily from Central and Eastern Europe and the newly independent States. |
В число участников этого учебного семинара вошли молодые журналисты, главным образом из Центральной и Восточной Европы и новых независимых государств. |
Economic activity in the eight new EU member States from central and eastern Europe (EU-8) picked up noticeably in 2004. |
В 2004 году экономическая активность в восьми новых государствах - членах ЕС из Центральной и Восточной Европы (ЕС-8) заметно оживилась. |
Projected decreases in the share of the budget allotted to Central and Eastern Europe should be corrected. |
Следует скорректировать также прогнозируемое сокращение доли бюджетных ассигнований для стран Центральной и Восточной Европы. |
It will refer to the cultural strategy for Kosovo prepared in consultation with local experts and Council of Europe specialists. |
В ней будет идти речь о стратегии в области культуры для Косово, подготовленной в консультации с местными экспертами и специалистами Совета Европы. |
According to recent estimates 50 million people remain in severe poverty (Economic Survey of Europe, 2004). |
Согласно последним оценкам, 50 миллионов людей по-прежнему испытывают крайнюю нужду (Обзор экономического положения Европы, 2004 год). |
No additional resources were provided for the Europe and Latin America Division following the establishment of MINUSTAH. |
После создания МООНСГ для Отдела Европы и Латинской Америки не было выделено никаких дополнительных ресурсов. |
The State ministry has secured loans from the Council of Europe Development Bank and OPEC, which have provided an early indicator of success. |
Государственное министерство обеспечило получение займов от Банка развития Совета Европы и ОПЕК, которые явились первым показателем успеха. |
Azerbaijan has thus taken a further step towards meeting its obligations to the Council of Europe. |
Таким образом, Азербайджан сделал еще один шаг по пути к выполнению своих обязательств по отношению к Совету Европы. |
For Europe, the estimates of irregular migration are less well founded and fluctuate as a result of regularization. |
Что касается Европы, то оценочные данные о нелегальной миграции являются менее обоснованными и варьируются в результате мер регулирования. |
The pollution also affected other countries in Europe. |
Загрязнению также подверглись и другие страны Европы. |
In the first week of December 2008, UIS conducted a regional workshop in Paris for Eastern Europe and Central Asia. |
В первой неделе декабря 2008 года ИСЮ провел в Париже региональный практикум для стран Восточной Европы и Центральной Азии. |