| A considerable reduction was also calculated for parts of Northern Europe, especially when applying climate region-specific parameterizations. | Значительное сокращение было отмечено, согласно расчетам, также в отношении частей Северной Европы, особенно с использованием климатических параметров, присущих региону. |
| It shall be noted that the Georgian legislation regarding TIP fully corresponds with the standards established by the Council of Europe Convention. | Следует отметить, что грузинское законодательство по вопросам торговли людьми полностью соответствует нормам, установленным Конвенцией Совета Европы. |
| The Council of Europe and the European Union support information-sharing, technical assistance and analysis through the Global Project on Cybercrime. | Совет Европы и Европейский союз содействуют обмену информацией, оказанию технической помощи и проведению анализа в рамках Глобального проекта по киберпреступности. |
| The Council of Europe's Internet governance strategy promotes an open and inclusive Internet. | Стратегия в области управления Интернетом Совета Европы направлена на формирование открытого и инклюзивного Интернета. |
| In this respect, the Government appealed to the Council of Europe Development Bank to secure the relevant funding. | В этой связи правительство обратилось в Банк развития Совета Европы с просьбой о выделении необходимых средств. |
| Elsewhere in Europe that phenomenon was linked to extreme right-wing movements. | Во многих странах Европы это явление связано с правоэкстремистскими движениями. |
| Only six States, for instance, had ratified the 2006 Council of Europe convention based on the draft articles. | Например, только шесть государств ратифицировали Конвенцию Совета Европы 2006 года, основанную на проектах статей. |
| Led by Romania and Bulgaria, flows to South-East Europe also grew fast. | Быстро расширялся и приток ПИИ в страны Юго-Восточной Европы, прежде всего в Румынию и Болгарию. |
| You want to save the soul of Europe. | Вы же говорили, что хотите спасти надежду Европы. |
| Do not leave Europe, Asia or the Americas. | Не покидайте территории Европы, Азии и обеих Америк. |
| The three additional trustees will come from countries outside of North America and Europe. | Три дополнительных попечителя будут представлять страны, расположенные за пределами Северной Америки и Европы. |
| UNECE/EU Project on E-Work Development in Central and Eastern Europe will be discontinued for lack of resources. | Проект ЕЭК ООН/ЕС по развитию практики работы через Интернет для Центральной и Восточной Европы будет закрыт в связи с нехваткой ресурсов. |
| Its membership includes representatives from real estate institutions throughout Europe and the United States. | В состав ее членов входят представители организаций из всех регионов Европы и Соединенных Штатов, занимающихся вопросами недвижимости. |
| UNEP invited youth to the annual meeting of the UNEP national committees and partner non-governmental organizations in Europe. | ЮНЕП пригласила молодежь на ежегодное совещание национальных комитетов ЮНЕП и партнеров неправительственных организаций из Европы. |
| Participants in the training workshop included young journalists, primarily from Central and Eastern Europe and the newly independent States. | В число участников этого учебного семинара вошли молодые журналисты, главным образом из Центральной и Восточной Европы и новых независимых государств. |
| Economic activity in the eight new EU member States from central and eastern Europe (EU-8) picked up noticeably in 2004. | В 2004 году экономическая активность в восьми новых государствах - членах ЕС из Центральной и Восточной Европы (ЕС-8) заметно оживилась. |
| Projected decreases in the share of the budget allotted to Central and Eastern Europe should be corrected. | Следует скорректировать также прогнозируемое сокращение доли бюджетных ассигнований для стран Центральной и Восточной Европы. |
| It will refer to the cultural strategy for Kosovo prepared in consultation with local experts and Council of Europe specialists. | В ней будет идти речь о стратегии в области культуры для Косово, подготовленной в консультации с местными экспертами и специалистами Совета Европы. |
| According to recent estimates 50 million people remain in severe poverty (Economic Survey of Europe, 2004). | Согласно последним оценкам, 50 миллионов людей по-прежнему испытывают крайнюю нужду (Обзор экономического положения Европы, 2004 год). |
| No additional resources were provided for the Europe and Latin America Division following the establishment of MINUSTAH. | После создания МООНСГ для Отдела Европы и Латинской Америки не было выделено никаких дополнительных ресурсов. |
| The State ministry has secured loans from the Council of Europe Development Bank and OPEC, which have provided an early indicator of success. | Государственное министерство обеспечило получение займов от Банка развития Совета Европы и ОПЕК, которые явились первым показателем успеха. |
| Azerbaijan has thus taken a further step towards meeting its obligations to the Council of Europe. | Таким образом, Азербайджан сделал еще один шаг по пути к выполнению своих обязательств по отношению к Совету Европы. |
| For Europe, the estimates of irregular migration are less well founded and fluctuate as a result of regularization. | Что касается Европы, то оценочные данные о нелегальной миграции являются менее обоснованными и варьируются в результате мер регулирования. |
| The pollution also affected other countries in Europe. | Загрязнению также подверглись и другие страны Европы. |
| In the first week of December 2008, UIS conducted a regional workshop in Paris for Eastern Europe and Central Asia. | В первой неделе декабря 2008 года ИСЮ провел в Париже региональный практикум для стран Восточной Европы и Центральной Азии. |