| Azerbaijan attaches great importance to cooperation with the Council of Europe and European Commission in this area. | Большое значение придается сотрудничеству в этой области с Советом Европы и Европейской Комиссией. |
| The year 2005 was proclaimed by the Council of Europe as The European Year of Citizenship through Education. | Совет Европы провозгласил 2005 год Европейским годом гражданства через образование. |
| Exposures to Pb had decreased in many areas of Europe over the last few decades. | В течение последних нескольких десятилетий воздействие РЬ сократилось во многих районах Европы. |
| In the most acidified regions in Europe signs of biological recovery are more difficult to find. | В районах Европы с наибольшим подкислением гораздо труднее найти признаки биологического восстановления. |
| Workshop for the Moldovan NPM, organized by the APT under the auspices of the Council of Europe. | Практикум для молдавского НПМ, организованный АПП под эгидой Совета Европы. |
| That war proved to be the greatest tragedy to afflict the peoples of Europe and the world. | Эта война обернулась величайшей трагедией для народов Европы и мира. |
| The Special Representative is also aware of the steps taken by the Council of Europe in the implementation of the Declaration. | Специальному представителю также известно о мерах по осуществлению Декларации, принятых Советом Европы. |
| The members of the Council of Europe modify their legislation and administrative practice in accordance with the Convention and the Court's decisions. | Члены Совета Европы корректируют свое законодательство и административную практику под влиянием Конвенции и решений Суда. |
| Hungary had ratified the most important Council of Europe conventions in the fields of culture and cultural heritage, prior to the investigated period. | Еще до рассматриваемого периода Венгрия ратифицировала большинство важных конвенций Совета Европы в области культуры и культурного наследия. |
| Additional information was required on the estimation of the ozone flux accumulation period in different parts of Europe. | Требуется дополнительная информация по оценке периода аккумуляции озоновых потоков в различных частях Европы. |
| The Council of Europe is willing to assist financially and technically the creation of the final version of the Law. | Совет Европы готов предоставить финансовую и техническую помощь в деле выработки окончательного варианта закона. |
| The modern history of Europe knows of quite a few examples on that score. | Современная история Европы знает немало примеров на этот счет. |
| Projects for other countries of the Central and Eastern Europe and Latin America are under development. | Разрабатываются также проекты для других стран Центральной и Восточной Европы и Латинской Америки. |
| Lithuania is a party to the Council of Europe Convention on Cybercrime since 1 July 2004. | С 1 июля 2004 года Литва является участницей Конвенции о киберпреступности Совета Европы. |
| The average air pollution levels have not changed substantially in the last few years in most parts of Europe. | В большинстве районов Европы средние уровни загрязнения атмосферы в течение последних нескольких лет остаются неизменными. |
| The European Union and the Council of Europe have established 10 October as the European Day against the Death Penalty. | Европейский союз и Совет Европы провозгласили 10 октября Европейским днем против смертной казни. |
| It was so with the Council of Europe, the European Union and the World Trade Organization. | Так обстоит дело с Советом Европы, Европейским союзом и Всемирной торговой организацией. |
| Examples can also be found in the practice of States members of the Council of Europe. | Примеры можно также обнаружить в практике государств - членов Совета Европы. |
| Albania is one of the countries with a high fertility in Europe. | Албания относится к числу стран Европы с высоким показателем фертильности. |
| The Council of Europe had conducted an enquiry on the illegal transfer of detainees. | Совет Европы провел расследование по проблеме незаконной перевозки арестованных. |
| A reply on the Opinion by the Advisory Committee of the Council of Europe was also provided. | Был также дан ответ на Заключение, сформулированное Консультативным комитетом Совета Европы. |
| A total of 13 institutions from the European Union Member States, as well as the Council of Europe, participated in the event. | В мероприятии участвовали 13 учреждений из государств членов Европейского союза, а также Совета Европы. |
| Such ventures are under the auspices of UNESCO and Council of Europe. | Такие предприятия осуществляются под эгидой ЮНЕСКО и Совета Европы. |
| The Yerevan Press Club, in cooperation with the Council of Europe, had devised and adopted a journalists' code of conduct. | В сотрудничестве с Советом Европы Ереванский пресс-клуб разработал и утвердил кодекс поведения журналистов. |
| The Council of Europe is represented on the FRA management board, so as to facilitate greater cooperation. | Совет Европы представлен в Административном совете АОП в целях поощрения более глубокого сотрудничества. |