| Coming in today from europe. | Поступает сегодня из Европы. |
| I just got back from europe. | Только что вернулась из европы. |
| Katherine originally came from europe. | Кэтрин первоначально приехала из европы. |
| The kids of America, a good part of europe, | Американские дети, большей части Европы |
| It is assumed that in the calculations to determine the center of Europe, one must take into account the inland waters of Europe and the Ural Mountains, the eastern border of Europe. | Предполагается, что в расчётах по определению центра Европы, нужно учитывать внутренние воды Европы и Уральские горы - восточную границу Европы. |
| Structure: The Council of Europe is made up of two bodies: the Committee of Ministers of the Council of Europe and the Parliamentary Assembly of the Council of Europe. | Структура: В рамках Совета Европы функционируют два органа: Комитет министров Совета Европы и Парламентская ассамблея Совета Европы. |
| A study focusing on poverty in Eastern Europe and the CIS was published in the Economic Survey of Europe 2004, No.. | В первом выпуске Обзора экономического положения Европы 2004 года было опубликовано исследование, посвященное масштабам нищеты в Восточной Европе и СНГ. |
| The sovereign debt crisis in Europe and recessionary trends in the United States of America, Europe and Japan had severe repercussions for developing countries. | Кризис государственного долга в странах Европы и рецессионные тенденции в Соединенных Штатах Америки, Европе и Японии имеют крайне негативные последствия для развивающихся стран. |
| Throughout 2012, the OHCHR Regional Office for Europe continued engaging on the rights of Roma and Travellers in Europe. | ЗЗ. В течение 2012 года Региональное отделение УВКПЧ для Европы продолжило работу, связанную с правами рома и тревеллеров в Европе. |
| Another policy area for regional cooperation is the strengthening of trade and financial integration in south-east Europe and the Eastern Europe, Caucasus and Central Asia subregions. | Еще одной стратегической областью регионального сотрудничества является укрепление торговой и финансовой интеграции в Юго-Восточной Европе и субрегионах Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии. |
| In addition, San Marino has actively taken part in the Council of Europe's campaign "Building a Europe for and with Children". | Помимо этого, Сан-Марино принимает активное участие в проводимой Советом Европы кампании под лозунгом "Строим Европу для детей и вместе с детьми". |
| OHCHR, the Council of Europe and the European Union Agency for Fundamental Rights committed to discuss greater cooperation in the context of creating or strengthening national human rights institutions in Europe. | УВКПЧ, Совет Европы и Агентство Европейского союза по основным правам обсудили вопросы более широкого сотрудничества в контексте создания и укрепления национальных правозащитных учреждений в Европе. |
| While the majority of the former were reported throughout Europe, a significant reduction in Europe was recorded for the latter. | В то время как о большей части лабораторий в первой группе сообщения поступали из разных стран Европы, во второй группе было отмечено значительное снижение в этом регионе. |
| Sawn hardwood production increased in North America and the CIS in 2013 but declined in Europe, due mainly to log shortages in parts of eastern Europe. | В 2013 году производство пиломатериалов лиственных пород в Северной Америке и СНГ увеличилось, а в Европе сократилось, что главным образом было обусловлено нехваткой бревен в некоторых районах Восточной Европы. |
| The Council of Europe has also informed the Special Rapporteur of its activities designed to check the rise of racism and xenophobia in Europe. | Совет Европы также довел до сведения Специального докладчика информацию о деятельности, которую он предпринимал в целях борьбы с ростом расизма и ксенофобии на европейском континенте. |
| Such railway land bridges between Europe and Asia might become viable container transport alternatives to sea transport for certain regions in Europe and Asia. | Такие железнодорожные сухопутные мосты между Европой и Азией могли бы стать разумными альтернативами морскому транспорту в области контейнерных перевозок для определенных регионов Европы и Азии. |
| One example was San Marino participation in December 2006 in the Council of Europe Campaign entitled "Seven good reasons to build a Europe for and with children". | В качестве одного из примеров можно привести участие Сан-Марино в декабре 2006 года в кампании Совета Европы под названием "Семь важных причин, чтобы строить Европу для детей и вместе с детьми". |
| The report aims to stimulate sound policy decisions on forests and forest-related issues in Europe by providing objective and harmonized data for Forest Europe's Signatories. | Цель этого доклада состоит в том, чтобы стимулировать принятие в Европе надлежащих политических решений в отношении лесов путем представления объективных и согласованных данных участникам процесса "Леса Европы". |
| As a result of growing overseas trade and EU enlargement towards Central and Eastern Europe, freight transport volumes in Europe are expected to increase by one third until 2015. | В результате роста объема внешней торговли и расширения ЕС за счет стран Центральной и Восточной Европы объемы грузовых перевозок в Европе до 2015 года, как ожидается, возрастут на одну треть. |
| A presentation will be made of the draft study on Trends and Progress in Housing Reforms in South-East Europe, and its main conclusions, jointly prepared by the UNECE, Council of Europe and Council of Europe Development Center. | Будет представлен проект исследования, посвященного тенденциям и прогрессу в области жилищных реформ в Юго-Восточной Европе, и его основные выводы, совместно подготовленные ЕЭК ООН, Советом Европы и Центром развития Совета Европы. |
| The 1991 Dobris Ministerial Conference "Environment for Europe" called for a comprehensive assessment of Europe's environment and envisaged the development of an Environmental Programme for Europe. | На состоявшейся в 1991 году Добржишской конференции министров "Окружающая среда для Европы" прозвучал призыв к осуществлению комплексной оценки окружающей среды Европы и было выдвинуто предложение относительно разработки Экологической программы для Европы. |
| The "Environment for Europe" process in the enlarged Europe would help to keep up the environment dialogue with the countries of Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia (EECCA). | Процесс "Окружающая среда для Европы" в границах большой Европы поможет продолжить диалог по проблемам окружающей среды со странами Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии (ВЕКЦА). |
| The Office briefed the Parliamentary Assembly of the Council of Europe and provided background information on statelessness to the Commissioner of Human Rights of the Council of Europe. | Управление консультировало Парламентскую ассамблею Совета Европы и представило базовую информацию о проблеме безгражданства комиссару Совета Европы по правам человека. |
| The UNECE aims to enhance the capacity of national statistical systems of countries of Eastern Europe, Caucasus and Central Asia, and South-East Europe to implement international standards and guidelines. | ЕЭК ООН стремится укреплять потенциал национальных статистических систем стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии и Юго-Восточной Европы в деле внедрения международных стандартов и руководящих принципов. |
| Is America larger than Europe? - Yes, America is larger than Europe. | Америка больше Европы? - Да, Америка больше Европы. |