The Council of Europe is an organization whose contributions to international efforts and endeavours we regard with the highest esteem and appreciation. |
Совет Европы - организация, вклад которой в международные усилия и мероприятия, как мы считаем, заслуживает самого высокого уважения и оценки. |
We hope that a free, united Cyprus will join a free, united Europe. |
Мы надеемся, что свободный, объединенный Кипр войдет в состав свободной, объединенной Европы. |
The great civilizations of the Americas, for instance, were utterly isolated from those of Asia and Europe for most of their history. |
Великие цивилизации американского континента, например, были полностью изолированы от цивилизаций Азии и Европы на протяжении большей части своей истории. |
Of course, the Council of Europe's greatest contribution to human rights and peace is its legal instruments. |
Разумеется, наиболее крупным вкладом Совета Европы в поощрение прав человека и укрепление мира являются его правовые документы. |
It is important that the Council of Europe legal space be open to participation broader than only the membership of the organization. |
Важно, чтобы правовое пространство Совета Европы было открыто для участия не только членов организации, но и других сторон. |
The contribution of the Council of Europe to United Nations initiatives on the peace-building dialogue could be among prospective cooperation topics. |
Одной из вероятных тем сотрудничества мог бы быть вклад Совета Европы в инициативы Организации Объединенных Наций в отношении диалога по миростроительству. |
Further priority areas of Council of Europe action in the fight against terrorism complement and advance the efforts of the United Nations. |
Другие приоритетные области Совета Европы в борьбе с терроризмом дополняют и развивают усилия Организации Объединенных Наций. |
This mechanism of the Council of Europe considerably helps to advance the ideals and values that are also defended by the United Nations. |
Этот механизм Совета Европы существенно помогает продвинуть вперед идеалы и ценности, которые защищает также Организация Объединенных Наций. |
The collaboration between the Council of Europe and the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) is continuing in various important areas. |
Совет Европы продолжает сотрудничать с Миссией Временной администрации Организации Объединенных Наций в Косово (МООНК) по ряду важных областей. |
In November 2001, the Council of Europe opened for signature the first international Convention on Cybercrime. |
В ноябре 2001 года Совет Европы открыл для подписания первую международную Конвенцию об информационной преступности. |
In the future, we will continue to give our support to the Council of Europe and its efforts to strengthen international cooperation. |
В будущем мы будем по-прежнему поддерживать Совет Европы и его усилия по укреплению международного сотрудничества. |
India has extremely warm and friendly relations with the members of the Council of Europe. |
У Индии установились весьма теплые и дружественные отношения с государствами - членами Совета Европы. |
The second was held in Vienna in November 2001 for the benefit of countries in Central and Eastern Europe. |
Второй практикум был проведен в Вене в ноябре 2001 года в интересах стран Центральной и Восточной Европы. |
The majority are in Africa but countries in crisis and conflict in Asia, Latin America and Europe have also been included. |
Большинство из них расположены в Африке, но охваченные конфликтом страны Азии, Латинской Америки и Европы также включены в этот список. |
The symposium was organized in cooperation with UNESCO, the Council of Europe and the Greek Ministry for Environment. |
Симпозиум был организован в сотрудничестве с ЮНЕСКО, Советом Европы и министерством охраны окружающей среды Греции. |
The Czech Republic will support NATO's enlargement to include additional countries from Central and Eastern Europe. |
Чешская Республика поддержит расширение НАТО, предусматривающее включение в его состав дополнительных государств Центральной и Восточной Европы. |
UNHCR conducts its activities in 43 States in Western, Central and Eastern Europe. |
УВКБ осуществляет свою деятельность в 43 государствах Западной, Центральной и Восточной Европы. |
New activities See Council of Europe activities under Programme Element 4.1 PE 4. |
См. информацию о мероприятиях Совета Европы в рамках Программного элемента 4.1. |
In 1991 Ukraine began its cooperation with the Commission on Education and Science of the Council of Europe. |
В 1991 году Украина начала сотрудничать с Комиссией по образованию и науке Совета Европы. |
Some of the countries in central and eastern Europe face significant challenges in their transition from centrally planned to market-driven economies. |
При переходе от государственной плановой к рыночной экономике некоторые страны центральной и восточной Европы сталкиваются со значительными трудностями. |
In Europe, we have made significant strides in enhancing our mediation partnership with the European Union, including the Commission. |
Что касается Европы, то мы добились значительных успехов в укреплении нашего партнерства в деле посредничества с Европейским союзом, включая его Комиссию. |
As a result, Armenia was the first country in Eastern Europe to encounter the problem of refugees, especially child refugees. |
В результате Армения первой среди стран Восточной Европы столкнулась с проблемой беженцев, в том числе беженцев-детей. |
In Central and Eastern Europe, housing was overhauled with the transition towards a market economy and multi-party democracy. |
С переходом стран Центральной и Восточной Европы к рыночной экономике и многопартийной демократии жилой фонд был реконструирован. |
Chairman of first consultation of the Council of Europe on the International Criminal Court in Strasbourg, 16 and 17 May 2000. |
Председатель первых консультаций Совета Европы относительно Международного уголовного суда в Страсбурге 16 и 17 мая 2000 года. |
In general, there is very little information on support provided to Central and Eastern Europe. |
В заключение следует отметить, что данные, касающиеся поддержки в отношении Центральной и Восточной Европы, являются весьма скудными. |