| European Disability Strategy, a renewed commitment to a barrier-free Europe (2010-2020) | З. Европейская стратегия по вопросам инвалидности: подтверждение приверженности построению безбарьерной Европы (2010 - 2020 годы) |
| Habitat International Coalition is comprised of civil society organizations and individual members in 120 countries in Africa, the Americas, Asia and Europe. | В состав Международной коалиции Хабитат входят организации гражданского общества и индивидуальные члены из 120 стран Африки, Северной и Южной Америки, Азии и Европы. |
| Representatives from the European Solvents Industry Group presented a solvents emissions inventory for Europe, which differed significantly from information in the guidebook. | Представители Европейской группы по производству растворителей представили кадастр выбросов растворителей для Европы, содержание которого значительно отличается от информации, приведенной в Справочном руководстве. |
| The spatial pattern of mercury concentrations in mosses was more homogeneous across Europe due to its greater hemispheric long-range transport. | Более однородными по территории всей Европы выглядят пространственные характеристики концентраций ртути во мхах ввиду ее переноса на более дальние расстояния в масштабах полушария. |
| The publication examines the causes of informal housing development in South-East Europe and assesses the Governments' policies to address this issue. | В этой публикации рассматриваются причины появления неформальных поселений в странах Юго-Восточной Европы, а также дается оценка политики правительств по решению этой проблемы. |
| The Working Party discussed cooperation between the ToS and the FOREST EUROPE working group on green economy. | Рабочая группа обсудила вопрос о сотрудничестве между ГС и рабочей группой по "зеленой" экономике процесса "Леса Европы". |
| Allows for accession by non-Council of Europe Member States | допускает присоединение к договору государств, не являющихся членами Совета Европы; |
| Despite two important Recommendations of the Council of Europe on children witnessing violence (1714/2010 and 1905/2010), this phenomenon is still underestimated. | Несмотря на две важные рекомендации Совета Европы, касающиеся детей, ставших свидетелями насилия (1714/2010 и 1905/2010), это явление до сих пор недооценивается. |
| Poland acknowledged the constructive cooperation by the State under review with international human rights institutions, especially treaty bodies established under United Nations and Council of Europe conventions. | Польша отметила конструктивное сотрудничество государства - объекта обзора с международными учреждениями по правам человека, в частности с договорными органами, учрежденными в соответствии с конвенциями Организации Объединенных Наций и Совета Европы. |
| Furthermore, UNODC continued to provide expert advice during negotiations on a new Council of Europe convention against the manipulation of sports results. | Кроме того, УНП ООН продолжало предоставлять экспертные консультации во время переговоров по новой конвенции Совета Европы, направленной против манипуляций со спортивными результатами. |
| Europe, the Caucasus and Central Asia 12 | Европы, Кавказа и Центральной Азии в период с октября 2012 года |
| Hesse Ministry of Justice, Integration and Europe | Министерство по делам юстиции, интеграции и Европы земли Гессен |
| Macedonia continues to closely cooperate with treaty bodies established under various UN and Council of Europe conventions and undertakes activities in pursuance with their respective recommendations. | Македония продолжает вести тесное сотрудничество с договорными органами, учрежденными в соответствии с различными конвенциями Организации Объединенных Наций и Совета Европы, и осуществляет меры во исполнение соответствующих рекомендаций. |
| Moreover, the weakened capital inflows into the subregion from GCC countries and Europe made it difficult to finance such external deficits. | Более того, ослабление притока капиталов в субрегион из стран-членов Совета сотрудничества стран Залива и Европы создал трудности с финансированием такого внешнего дефицита. |
| A place that draws inspiration from animal houses across Europe, | "Это место черпает вдохновение в зоопарках Европы так же," |
| The concert for the Unification of Europe. | Где концерт, который он написал в честь объединения Европы? |
| It was before the avian flu had reached Europe. | это было до того, как птичий грипп достиг Европы; |
| In the western Balkans, eastern Europe and elsewhere, States took increasing responsibility for improving their RSD decision-making capacity. | Государства западной части Балкан, Восточной Европы и другие государства все более ответственно подходят к наращиванию своего потенциала по принятию решений, связанных с ОСБ. |
| The Council of Europe adopted the Internet Governance 2012 - 2015 strategy, encouraging governments and non-State actors to work together for an inclusive Internet. | ЗЗ. Совет Европы утвердил Стратегию об управлении Интернетом на период 2012-2015 годов, призвав правительства и негосударственных субъектов вести совместную работу в целях обеспечения инклюзивного Интернета. |
| M&As in software industries were also prominent and mainly in technologically advanced countries in Europe and the United States. | СиП в секторе разработки программного обеспечения также занимали большое место и в основном ориентировались на передовые в технологическом отношении страны Европы и Соединенные Штаты. |
| This programme could focus on policy makers, enterprises and institutions that support entrepreneurship in countries of Central Asia, the Caucasus and South-east Europe. | В рамках этой программы можно было бы уделить особое внимание разработчикам политики, предприятиям и учреждениям, поддерживающим предпринимательство в странах Центральной Азии, Кавказа и Юго-Восточной Европы. |
| Minority access to media compared favourably with access across the Balkans and much of Europe. | Положение с доступом меньшинств к средствам информации было вполне сопоставимо с ситуацией по всему Балканскому полуострову и в большей части Европы. |
| A practical example of this was the fifth Pan-European Environment for Europe Ministerial Conference, where the REC Caucasus provided financial support to NGOs and media representatives. | Практическим примером такого подхода является проведение пятой общеевропейской Конференции министров "Окружающая среда для Европы", в связи с которой РЭЦ-Казказ выделил финансовую помощь представителям НПО и средств массовой информации. |
| The Working Group should promote implementation of recommendations and guidelines on environmental monitoring and assessment adopted by Ministerial Conferences "Environment for Europe". | Рабочей группе следует содействовать осуществлению рекомендаций и руководящих принципов в отношении мониторинга и оценки окружающей среды, принятых на конференциях министров "Окружающая среда для Европы". |
| Joint implementation by all "Environment for Europe" partners; | совместное осуществление стратегии всеми партнерами, участвующими в процессе "Окружающая среда для Европы"; |