Her family's treasures found their way to the church, as with many of the great houses of Europe. |
Сундуки ее семьи нашли свой путь в церковь как и многие из великих домов Европы. |
We'll stop all the ships coming from Europe. |
Мы будем останавливать все корабли, идущие из Европы. |
Please, Herr Standartenflihrer, I need the money to get out of Europe. |
Прошу, герр штандартенфюрер, мне нужны деньги, чтобы уехать из Европы. |
Welcome to the greatest university in Europe. |
Добро пожаловать в лучший университет Европы. |
You could hold his head in the toilet, he'd still give you half of Europe. |
Ты мог бы держать его голову над унитазом, он бы всё равно отдал тебе половину Европы. |
In addition, Council of Europe directives against discrimination are incorporated into national legislation. |
Кроме того, постановления Совета Европы по борьбе с дискриминацией также включаются в национальное законодательство. |
The Working Group analyzed the major relevant Council of Europe treaties: the European Convention on Human Rights applied to everyone regardless of individual legal status. |
Рабочая группа проанализировала основные договоры Совета Европы, имеющие отношение к рассматриваемой проблематике: Европейскую конвенцию о правах человека, применимую ко всем лицам независимо от индивидуального правового статуса. |
(b) Assessment capacity is generally strong throughout Europe and many high-quality updated assessments have been produced recently. |
Ь) все страны Европы, как правило, обладают мощным потенциалом в области проведения оценок, и в последнее время было проведено много качественных актуальных оценок. |
It also noted that there was a high proportion of Emergency Fund cases in North America and Europe. |
Они также отметили, что значительная часть заявлений об оказании помощи по линии Чрезвычайного фонда поступила из Северной Америки и Европы. |
UNEP established the Administrative Services Centre for Europe as an organizational unit to provide administrative services to its Europe-based offices. |
Центр административных служб для Европы был учрежден ЮНЕП в качестве организационного подразделения, осуществляющего административное обслуживание ее отделений, базирующихся в Европе. |
UNECE/FAO, EFI, IUFRO, Forest Europe |
ЕЭК ООН/ФАО, ЕЛИ, МСЛНИО, процесс "Леса Европы" |
Forest Europe; science, EFI; UNECE/FAO. |
Процесс "Леса Европы", научно-исследовательские учреждения, ЕЛИ, ЕЭК ООН/ФАО. |
UNECE/FAO, FCN, FOREST EUROPE relevant national actors |
ЕЭК ООН/ ФАО, СКЛС, соответствующие национальные участники процесса "Леса Европы" |
Forest Europe Expert Level Meeting, Madrid, Spain, 14-15 February 2012 |
Совещание экспертов процесса "Леса Европы", Мадрид, Испания 14-15 февраля 2012 года |
In 2012, the Council of Europe participated in the ECE Ministerial Conference on Ageing in Vienna. |
В 2012 году Совет Европы принял участие в проводившейся в Вене под эгидой Европейской экономической комиссии Конференции на уровне министров по проблемам старения. |
The training workshop was a collaborative project hosted by the United Republic of Tanzania, with funding from the Council of Europe. |
Данный учебный практикум был организован в качестве совместного проекта, принимающей стороной которого выступила Объединенная Республика Танзания, при финансовой поддержке Совета Европы. |
These tractors are specialised machines intended to operate in vineyards and orchards in southern (Mediterranean) Europe. |
Эти тракторы представляют собой специализированную технику, предназначенную для работы на виноградниках и во фруктовых садах на юге (в средиземноморской полосе) Европы. |
The Director of Human Rights of the Council of Europe noted that the Council was a standard-setting organization with 47 member States. |
Директор Отдела прав человека Совета Европы отметил, что Совет представляет собой организацию по установлению стандартов, в состав которой входят 47 государств-членов. |
West Africa, Europe and Americas desk |
Сектор Западной Африки, Европы и Северной и Южной Америки |
The middle ages... 50% of Europe wiped out. |
В средние века... эта болезнь уничтожила 50% населения всей Европы. |
The Roma, one of Europe's largest minorities, faced poverty and discrimination in all areas of life. |
Представители рома, которые относятся к одному из крупнейших меньшинств Европы, сталкиваются с нищетой и дискриминацией во всех областях жизни. |
The Council of Europe was actively promoting accession by non-member States to its conventions on cybercrime, violence against women, counterfeit medicine and data protection. |
Совет Европы активно стимулирует присоединение государств, не входящих в его состав, к своим конвенциям о киберпреступлениях, насилии в отношении женщин, фальсифицированных лекарствах и защите информации. |
Its activities as the European Observatory covered both Council of Europe conventions and treaties drawn up under the auspices of the United Nations. |
В сферу его деятельности в качестве Европейского наблюдателя входят как конвенции Совета Европы, так и договоры, заключенные под эгидой Организации Объединенных Наций. |
Rapporteur of the Council of Europe on Family Mediation |
Кандидат является Докладчиком по вопросам посредничества в урегулировании семейных конфликтов в Совете Европы. |
Several countries in Eastern Europe experienced rising levels of homicide until the end of the 1990s and a following steady decline after 2002. |
В ряде стран Восточной Европы отмечалось увеличение уровней убийств до конца 90-х годов прошлого века и последующее уверенное сокращение этих показателей после 2002 года. |