Английский - русский
Перевод слова Europe
Вариант перевода Европы

Примеры в контексте "Europe - Европы"

Примеры: Europe - Европы
We note that the Russian Federation has already indicated its readiness to cooperate with the countries of Eastern Europe. Мы отмечаем, что Российская Федерация уже заявила о своей готовности сотрудничать со странами Восточной Европы.
This cooperation should be mutually beneficial and should strengthen the bonds between all the countries of Europe. Это сотрудничество должно быть взаимовыгодным и должно укрепить связи со всеми странами Европы.
Other tourists originated from Canada, the United Kingdom, continental Europe and Japan. Каймановы острова также посещали туристы из Канады, Соединенного Королевства, континентальной Европы и Японии.
We consider regional cooperation and integration an indispensable condition for our integration into Europe. Мы считаем региональное сотрудничество и интеграцию непременным условием нашей интеграции в состав Европы.
We live in a society that integrates the linguistic, religious and social contributions of Europe, Africa and Asia. Мы живем в обществе, в котором сосуществуют лингвистические, религиозные и социальные элементы Европы, Африки и Азии.
It is no accident that conflicts abound in the developing world and the economically backward areas of Europe. Не случайно то, что многочисленные конфликты происходят в развивающемся мире и экономически отсталых районах Европы.
The senseless bloodletting in that tormented region of Europe remains stubbornly impervious to solution. Проблема бессмысленного кровопролития в этом страдающем регионе Европы упорно не поддается решению.
His country had ratified United Nations, International Labour Organization and Council of Europe conventions on women's rights. Его страна ратифицировала конвенции о правах женщин Организации Объединенных Наций, Международной организации труда и Совета Европы.
His country was outraged by the acts of violence committed against foreigners and migrants in parts of Europe. Его страна выражает негодование в связи с актами насилия, совершаемыми против иностранцев и мигрантов в различных частях Европы.
The achievement of that goal would help transform the Division for Europe and the Commonwealth of Independent States into a regional bureau. Решению этой задачи отвечало бы повышение статуса Отдела Европы и Содружества Независимых Государств до уровня регионального бюро.
Multilateral cooperation should also be stepped up, in particular with regional organizations such as the European Union and the Council of Europe. Следует также расширить многостороннее сотрудничество, в частности, с региональными организациями, такими, как Европейский союз и Совет Европы.
The States of Central and Eastern Europe and the Russian Federation had become an avenue for illicit trafficking in drugs. Государства Центральной и Восточной Европы и Российская Федерация стали объектом оборота наркотиков, используемых в немедицинских целях.
Cooperation with the United Nations, CSCE, the Council of Europe and other international organizations was a priority of Latvia's foreign policy. Сотрудничество с Организацией Объединенных Наций, СБСЕ, Советом Европы и другими международными организациями - один из приоритетов внешней политики Латвии.
Latvia's citizenship law had been guided by the recommendations of Council of Europe experts and the CSCE High Commissioner on National Minorities. Ориентирами для латвийского закона о гражданстве были рекомендации экспертов Совета Европы и Верховного комиссара СБСЕ по делам национальных меньшинств.
Courses and lectures in universities and institutes of higher education in Mexico, Europe and Latin America. Курсы и конференции в университетах и вузах Мексики, Европы и Латинской Америки.
It was suggested that the database should begin by collecting information on technical assistance in central and eastern Europe. Было высказано мнение о том, что создание этой базы данных следует начинать со сбора информации о технической помощи странам Центральной и Восточной Европы.
The coming into force of the Maastricht Treaty was a decisive step towards the construction of a new Europe. Вступление в силу Маастрихтского договора явилось решающим шагом на пути к созданию новой Европы.
Eastern Europe and the newly independent States would also need technical assistance to get into the mainstream of international conferences. Странам Восточной Европы и новым независимым государствам также потребуется техническая помощь для обеспечения их участия в международных конференциях.
Following this model, a number of countries in Europe and Latin America have also started the process. В соответствии с этой моделью ряд стран Европы и Латинской Америки также приступили к этому процессу.
Meanwhile, major new resources are being applied to peace-keeping activities and to the transitional needs of the former Soviet Union and Eastern Europe. В то же время крупные дополнительные ресурсы выделяются на миротворческие мероприятия и нужды переходного периода бывшего Советского Союза и Восточной Европы.
It's just all this info from Europe shows a dozen countries have pending legislation like Kuwait's. Просто все эти данные из Европы показывают, у десятка стран имеется на рассмотрении закон, как в Кувейте.
And there was no shortage of Royalty from all over Europe. Не было недостатка и в королевских особах со всей Европы.
I'm fighting Giscard's ideas on Europe. Я не согласен с идеями Жискара насчет Европы.
Based in Caracas, it is an educational charity... running intensive academic workshops for kids from all over Europe. Основанная в Каракасе, образовательная благотворительность... ведет интенсивные научные семинары для детей со всей Европы.
The Registry is also securing access to electronic legal research databases in Europe and North America. Секретариат также обеспечивает доступ к научным базам данных по правовым вопросам в странах Европы и Северной Америки.