Английский - русский
Перевод слова Europe
Вариант перевода Европы

Примеры в контексте "Europe - Европы"

Примеры: Europe - Европы
Surely, a similar restructuring is the most plausible scenario in Europe as well. Конечно, похожая реструктуризация является, также, наиболее приемлемым сценарием и для Европы.
Russia does not need to join the EU to create institutions worthy of Europe. У России нет необходимости вступать в Евросоюз, для того чтобы создать институты, достойные Европы.
BERLIN - Just weeks ago, the worst of the financial crisis in Europe seemed to be over. БЕРЛИН - Еще неделю назад казалось, что самый страшный финансовый кризис Европы закончился.
Europe's old political order was based on competition, mistrust, power rivalries, and, ultimately, war among sovereign states. Старый политический порядок Европы строился на конкуренции, недоверии, борьбе за власть и, наконец, войне между суверенными государствами.
An unpleasant surprise cannot be ruled out; at this point, it might be Europe's greatest source of hope. Нельзя исключить неприятные сюрпризы; на данный момент это может стать основным источником надежды для Европы.
Europe's temporizing approach to the crisis cannot work indefinitely. Выжидательный подход Европы к кризису не может работать бесконечно.
Europe's great political project - the EU - now had an equal economic project. Великий политический проект Европы - Европейский союз - теперь приобрел свой экономический эквивалент.
All this is happening as Europe approaches the introduction of real euro notes in January 2002. Все это происходит на фоне приближения Европы к введению настоящих евро банкнот в январе 2002 года.
Europe's common good - indeed, its most promising path to a prosperous future - is at stake. Общее благо Европы - особенно ее самые перспективные пути к процветанию в будущем - находится под угрозой.
When Communism collapsed, we set about helping the countries of Eastern Europe to establish democracy and make the transition to the market economy. После крушения коммунизма мы приступили к оказанию помощи странам Восточной Европы в деле установления демократии и осуществления перехода к рыночной экономике.
So this must be the hour of Europe. Так что, это просто обязан быть час Европы.
The Hapsburg Empire acted as a stabilizing force for its peoples and for Europe. Габсбургская Империя выполняла функцию стабилизирующей силы для своих людей и для Европы.
Europe has a unique chance to demonstrate that it can make a difference in America's post-unipolar moment. У Европы есть уникальный шанс продемонстрировать, что она может изменить положение в момент после униполярности Америки.
Unified Germany has a strong commitment to both Europe and the Transatlantic Alliance. Объединенная Германия является глубоким приверженцем как Европы, так и Североатлантического Альянса.
Europe's former communist countries can make a special contribution to the process of transition across North Africa. Бывшие коммунистические страны Европы могут сделать особый вклад в переходный процесс во всей Северной Африке.
Like many things in that country, it was imported from Europe. Как и многое другое в этой стране, она была импортирована из Европы.
Anti-capitalist revolution was tried in half of Europe in the last century, with dire results. Антикапиталистические революции были опробованы в половине стран Европы в прошлом веке, дав печальные результаты.
The lack of a direct relationship with Europe's people deprives these bodies of the pressure required to bring about rapid action and responsive policies. Отсутствие прямых связей с людьми Европы лишает эти органы давления, необходимого для принятия быстрых действий и проведения отзывчивой политики.
Internally, the treaty takes a big step toward creating a Europe of freedom, security, and justice. Относительно внутренней политики, Договор делает большой шаг к созданию свободой, безопасной и справедливой Европы.
During the Cold War, institutions such as Radio Free Europe proved to be valuable instruments. Во время «холодной войны» такие структуры как «Радио Свободной Европы» были очень ценными.
Eastern Europe's transformation after 1989 took a lot longer and was much more costly than originally envisaged. Преобразование Восточной Европы после 1989 года заняло гораздо больше времени и было намного дороже, чем предполагалось первоначально.
Easy ECB liquidity is now sustaining a vast swath of Europe's banking system. Легкая ликвидность ЕЦБ в настоящее время поддерживает обширную сферу банковской системы Европы.
Moreover, Europe's problems are no longer its own. Более того, проблемы Европы уже касаются не только ее.
That outcome should moderate Europe's inflation concerns. Такой исход должен умерить беспокойства об инфляции Европы.
A shared enemy did underpin America's alliance with parts of Europe over much of the twentieth century. Общий враг действительно поддерживал альянс Америки с определенными странами Европы на протяжении большей части двадцатого века.