Английский - русский
Перевод слова Europe
Вариант перевода Европы

Примеры в контексте "Europe - Европы"

Примеры: Europe - Европы
Two women work for the Council of Europe, 2 women work in the Council of Europe information office in Tallinn. Две женщины работают в Совете Европы, и 2 женщины работают в представительстве Совета Европы в Таллинне.
That is the purpose of the Convention on the Future of Europe, guided by the principles of democracy and effectiveness for a future Europe. Такова цель Конвенции о будущем Европы, руководствующейся принципами демократии и эффективности для будущего Европы.
Document from the Council of Europe: National Machinery, action plans and gender mainstreaming in the Council of Europe member states since the 4th world conference on women. Документ Совета Европы: Национальные механизмы, планы действий и учет гендерной проблематики в государствах-членах Совета Европы после проведения четвертой Всемирной конференции по положению женщин.
The programme of activities includes information activities, running the Council of Europe library, and publishing selected Council of Europe documents in the Slovak language. Отделение занимается информационной работой, ведет библиотеку Совета Европы и издает отдельные документы Совета Европы на словацком языке.
During our current chairmanship of the Committee of Ministers of the Council of Europe, we have worked to further enhance and strengthen the cooperation between the Council of Europe and other organizations. В ходе нашего нынешнего председательствования в Комитете министров Совета Европы мы работаем над дальнейшим укреплением и совершенствованием сотрудничества между Советом Европы и другими организациями.
During the "public" part of the seminar, the Council of Europe shared its experiences in implementing the 2005 Council of Europe Convention on the Prevention of Terrorism. В рамках открытой части семинара представитель Совета Европы поделилась опытом осуществления принятой в 2005 году Конвенции Совета Европы о предупреждении терроризма.
In cooperation with the Council of Europe, the Government had established a working group which had drawn up several bills, reviewed by the Council of Europe. Правительство совместно с Советом Европы создало рабочую группу, которая подготовила ряд законопроектов, рассмотренных Советом Европы.
The work carried out within the Council of Europe has created a common legal platform throughout Europe, ensuring respect for human rights, democracy and the rule of law. Работа, проводимая в рамках Совета Европы, позволила создать общую правовую базу для всей Европы, обеспечивающую соблюдение прав человека, демократию и верховенство права.
Improved transboundary environmental management by countries of Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia and countries of South-East Europe Совершенствование трансграничной практики природопользования странами Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии, а также Юго-Восточной Европы
Ukraine supported Council of Europe activities in the field, in particular the decision of the Steering Committee for Human Rights to establish a drafting group to implement the United Nations Guiding Principles in Europe. Украина поддерживает деятельность Совета Европы на местах, в частности решение Руководящего комитета по правам человека учредить редакционную группу по осуществлению Руководящих принципов Организации Объединенных Наций в Европе.
To combat violence against children the Government was participating in a Council of Europe programme designed to build a Europe for and with children. В целях борьбы с насилием в отношении детей правительство принимает участие в осуществляемой Советом Европы программе строительства Европы для детей и при их участии.
There are still a number of barriers hindering ratification for countries in the regions of Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia and South-east Europe. Все еще существует ряд препятствий, мешающих процессу ратификации в странах регионов Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии, а также Юго-Восточной Европы.
Thus Forest Europe delegates might wish to give a clear mandate to the Forest Europe process in order to join forces with ECE and FAO in implementing this activity. Делегаты, участвующие в процессе "Леса Европы", возможно, пожелают наделить процесс "Леса Европы" четким мандатом для объединения усилий с ЕЭК и ФАО по линии осуществления этой деятельности.
However, particularly in Eastern Europe, Caucasus and Central Asia (EECCA) countries and South-East Europe (SEE), there are gaps in services and access to justice. Однако еще не устранены пробелы в деятельности таких служб и обеспечении доступа к правосудию, особенно это касается стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии (ВЕКЦА) и стран Юго-Восточной Европы (ЮВЕ).
Overall, policy reform and integration for sustainable transport in countries in Eastern Europe, Caucasus and Central Asia and South Eastern Europe has been slow. В целом темпы реформирования и интегрирования политики в интересах обеспечения устойчивого развития транспорта в странах Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии и Юго-Восточной Европы были медленными.
The countries of Europe have pledged to ensure universal access to treatment and care by 2005 throughout Europe and Central Asia. Страны Европы взяли обязательство обеспечить к 2005 году всеобщий доступ к услугам по лечению и уходу на всей территории Европы и Центральной Азии.
UNECE also runs several related activities, such as work under the 'Environment for Europe' Ministerial process to strengthen environmental monitoring and reporting in Eastern Europe, Caucasus and Central Asia (EECCA) countries. ЕЭК ООН также осуществляет ряд смежных мероприятий, например таких, как деятельность по реализуемому на уровне министров процессу "Окружающая среда для Европы" в целях укрепления работы по экологическому мониторингу и представлению отчетности в странах Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии (ВЕКЦА).
In the Later Middle Ages (14-15th centuries) Lithuania was among the greatest states of Europe, an empire uniting large areas of Central and Eastern Europe. В позднее средневековье (XIV-XV вв.) Литва была одним из самых больших государств Европы, империя, объединившая огромные территории Центральной и Восточной Европы.
Several countries in the region are heavily integrated with Europe, meaning a recession in Europe would have implications through weak demand for exports and a reduction in remittances. Экономика ряда стран региона тесно связана с экономикой Европы, поэтому рецессия в Европе приведет к уменьшению спроса на экспортную продукцию и сокращению объемов денежных переводов.
Poland is an active member of the international "Schools for Health in Europe" network that is supported by the WHO, Council of Europe and European Commission. Польша является активным членом международной сети "Школы здоровья в Европе", которая пользуется поддержкой ВОЗ, Совета Европы и Европейской комиссии.
In Europe, half of the Government ministers have signed the Council of Europe campaign "Raise your hand against smacking", which advocates the prohibition of corporal punishment in all member States. В Европе половина членов правительств присоединились к организованной Советом Европы кампании "Подними руку против порки", поддерживающей запрет телесных наказаний во всех государствах-членах.
However, in much of South East Europe and the CIS countries in Europe, there is still a great need for policy changes and institutional reform. Однако в большинстве стран Юго-Восточной Европы и европейских стран СНГ по-прежнему существует настоятельная необходимость в изменении политики и проведении институциональной реформы.
In Europe a start had been made with the Council of Europe Convention on Human Rights and Biomedicine, which prohibited the production of embryos for research purposes, and its Additional Protocol of 1998 prohibiting the cloning of human beings. В Европе начало всему этому положили Конвенция о правах человека и биомедицине Совета Европы, запретившая производство эмбрионов для целей исследования, и Дополнительный протокол к ней 1998 года, запретивший клонирование человеческих особей.
There nevertheless remained a problem of overcrowding in prisons, although, according to Council of Europe data, prison occupancy rates in Greece were among the lowest in Europe. Однако по-прежнему существует проблема перенаселенности в исправительных учреждениях, хотя, по данным Совета Европы, показатель заполняемости тюрем в Греции является одним из самых низких в Европе.
Many have also argued that Europe's institutions allowed it to expand, that property rights and free-market economics were stronger than elsewhere due to an ideal of freedom peculiar to Europe. Многие считают, что европейские институты права собственности и свободной рыночной экономики были более прочными, чем где-либо, в связи с типичными для Европы идеалами свободы.