So far, 43 States around the world, including most of the countries in our region of Europe, have recognized our independence. |
До сих пор нашу независимость признали 43 государства мира, включая большинство стран в нашем регионе Европы. |
Mr. Schokkenbroek said that the Council of Europe took a global approach to combating racism. |
Г-н Шоккенбрек говорит, что Совет Европы выбирает глобальный подход для борьбы с расизмом. |
OSCE has also enhanced its conflict management structures with regard to Eastern Europe and Central Asia. |
ОБСЕ также занимается укреплением своих структур по регулированию конфликтов в отношении Восточной Европы и Центральной Азии. |
Ratification of a number of Council of Europe conventions was under way. |
Кроме того, вскоре будет ратифицирован целый ряд конвенций Совета Европы. |
More than 20 service providers from Europe and Canada had teamed up to directly provide end users targeted information related to atmospheric conditions. |
Свыше 20 поставщиков услуг из Европы и Канады образовали группу для непосредственного предоставления конечным пользователям целенаправленной информации, касающейся атмосферных условий. |
The solidarity of Europe with the United States, and its determination to cooperate within a broad international coalition, are assured. |
Подтверждена солидарность Европы с Соединенными Штатами и ее решимость сотрудничать в рамках широкой международной коалиции. |
Additional alternative development products have been sold to specialized markets in Europe and the United States of America. |
На специализированных рынках Европы и Соединенных Штатов Америки были реализованы дополнительные продукты, произведенные в процессе альтернативного развития. |
Thus, the Federal Republic of Yugoslavia entered the last year of the twentieth century as one of the poorest countries in Europe. |
В итоге Союзная Республика Югославия вступила в последний год ХХ столетия в качестве одной из беднейших стран Европы. |
Council of Europe, note 296 above. |
Совет Европы, сноска 296, выше. |
This makes Malta one of the smallest countries in Europe. |
В этой связи Мальта относится к числу самых маленьких стран Европы. |
There was a lack of EFs for Southern Europe. |
Имеются пробелы в перечне КВ для Южной Европы. |
Recently, the EU launched a "wider Europe" initiative, in which ECE is playing a supporting role. |
Недавно ЕС провозгласил инициативу создания «большой Европы», в осуществлении которой ЕЭК играет вспомогательную роль. |
Regional Crime Prevention Forum for NGOs from Central and Eastern Europe. |
Региональный форум по предупреждению преступности для НПО из Центральной и Восточной Европы. |
The main routes to and with Europe were described. |
Были указаны основные маршруты в Европу и внутри Европы. |
Experience in Europe shows that the degree of organization of forest owners has a high impact on economic viability. |
Опыт Европы показывает, что на экономическую рентабельность большое влияние оказывает степень организации хозяйств лесных владельцев. |
The one known occasion was that when a serious public health problem had arisen all over Europe. |
«один известный случай был связан с возникновением серьезной проблемы в сфере общественного здравоохранения в рамках всей Европы. |
A new edition of the international forest institutions in Europe is in the final stages of publication. |
Новое издание публикации, посвященной международным лесохозяйственным учреждениям Европы, находится в заключительной стадии подготовки. |
The collapse of communism, the resurgence of nationalism and the wars in the former Yugoslavia convinced the Council of Europe to develop new legal instruments. |
Крушение коммунизма, возрождение национализма и войны в бывшей Югославии убедили Совет Европы в необходимости разработки новых правовых инструментов. |
Again, the relevant subjective and objective criteria accepted by the Council of Europe were not fulfilled. |
И в этом случае не выполнены соответствующие субъективные и объективные критерии, установленные Советом Европы. |
The Informal Regional Network in Eastern Europe was scheduled to be launched at the end of May 2003 in Romania. |
В конце мая 2003 года в Румынии должно было состояться открытие Неформальной региональной сети для Восточной Европы. |
The Forum appreciates the information provided by the Council of Europe on the ways in which indigenous issues have been addressed in that organization. |
Постоянный форум выражает Совету Европы признательность за предоставленную им информацию о путях решения вопросов коренных народов в этой организации. |
The Ministers committed themselves to implementing the Children's Environment and Health Action Plan for Europe in their respective countries. |
Министры высказали свою приверженность осуществлению Плана действий для Европы в области окружающей среды и охраны здоровья детей применительно к своим странам. |
Similar strategies for engaging the education sector are planned for South-East Asia and Eastern Europe. |
Аналогичные стратегии вовлечения сектора образования разрабатываются и для регионов Юго-Восточной Азии и Восточной Европы. |
The network comprises NGOs from all over Europe, North and South America and Africa. |
Она объединяет НПО из всех стран Европы, Северной и Южной Америки и Африки. |
Council of Europe standards had been applied to the language skills test, in which all the exercises were relevant to day-to-day life. |
Стандарты Совета Европы учтены в языковом тесте, все упражнения которого содержат речевые формулы повседневного общения. |