However, within Europe, in a general comparison between the different modes of transport the figures shown in chapter 1.2 are used. |
В пределах Европы при проведении общего сравнения между различными видами транспорта используются показатели, приведенные в главе 1.2. |
Detailed statistics including shipping are not available for Europe. |
Подробные статистические данные, включая данные по судоходству для Европы, отсутствуют. |
As a first step in this direction, we strongly advocate and support the early admission of Bosnia and Herzegovina to the Council of Europe. |
В качестве первого шага в этом направлении мы твердо отстаиваем и поддерживаем скорейшее принятие Боснии и Герцеговины в Совет Европы. |
These claimants dealt with tour operators and travel agents based in Europe and North America. |
Эти заявители работали в основном с туроператорами и туристическими агентствами из стран Европы и Северной Америки. |
A joint Council of Europe and UNESCO exploratory mission on education for democratic citizenship was organized in July 2001 in Serbia. |
В июле 2001 года в Сербию была направлена совместная миссия Совета Европы и ЮНЕСКО по вопросам образования для демократического гражданства. |
Switzerland supports and participates actively in the anti-terrorism efforts of the Council of Europe. |
Швейцария поддерживает работу Совета Европы в деле борьбы с терроризмом и активно участвует в этой работе. |
Liechtenstein actively contributes to the increased activities of the Council of Europe aimed at countering terrorism. |
Лихтенштейн активно участвует в принявшей более широкий характер деятельности Совета Европы по борьбе с терроризмом. |
Similar statements were issued by OSCE, the Council of Europe, the European Union and the Ministry for Foreign Affairs of the Russian Federation. |
С аналогичными заявлениями выступили ОБСЕ, Совет Европы, Европейский союз и министерство иностранных дел Российской Федерации. |
In some parts of Europe, the phenomenon had reached worrisome levels. |
Серьезное беспокойство вызывают масштабы распространения этого явления в некоторых частях Европы. |
This action is particularly important in countries of Eastern Europe where the problem of children asylum-seekers has become more acute. |
Это имеет особенно важное значение для стран Восточной Европы, где проблема детей - просителей убежища стала более острой. |
To further this initiative, Ireland hosted a Council of Europe Conference on Social Development in Dublin in January 2000. |
В развитие этой инициативы Ирландия организовала в Дублине в январе 2000 года Конференцию Совета Европы по социальному развитию. |
He made a number of references to the new States that had emerged in the former Soviet Union and Eastern Europe. |
Он сделал ряд ссылок на новые государства, которые появились в рамках бывшего Советского Союза и Восточной Европы. |
Heroin seizures recorded in countries in Europe indicate that trafficking routes have remained more or less unchanged. |
Зарегистрированные в странах Европы изъятия героина, указывают на то, что маршруты оборота остаются более или менее постоянными. |
The diagram also reveals that perceived short-term risks were considerably higher for the CIS States and countries of south-east Europe. |
Диаграмма также показывает, что воспринимаемые краткосрочные риски значительно выше в государствах СНГ и в странах юго-восточной Европы. |
Participants noted that in countries of central and eastern Europe, the increasing number of corporate customers enjoyed modern forms of bank financing. |
Участники отметили, что в странах центральной и восточной Европы все большее число корпоративных клиентов используют современные формы банковского финансирования. |
Democratic reform in the Federal Republic of Yugoslavia has stabilized the situation within the country and around the regions of south-east Europe. |
В результате демократических реформ в Союзной Республике Югославии удалось стабилизировать положение внутри страны и в регионе Юго-Восточной Европы. |
Those who exercise control from Europe over the markets for precious stones, particularly diamonds, are not unconnected with such conflicts. |
С этими конфликтами связаны те, кто из Европы контролирует рынки драгоценных камней, особенно алмазов. |
In the Mitrovica region, the Council of Europe is actively involved in the promotion and dissemination of human rights education. |
В районе Митровицы Совет Европы активно участвует в поощрении и распространении информации о правах человека. |
The Council of Europe has expressed its readiness to explore funding possibilities for the translation of textbooks into the Georgian language. |
Совет Европы заявил о своей готовности изучить вопрос о финансировании возможностей для перевода учебников на грузинский язык. |
High-level contacts continue between OHCHR and the Council of Europe. |
На высоком уровне поддерживаются контакты между Управлением и Советом Европы. |
The WHO Regional Office for Europe is now represented systematically at the European Public Health Committee. |
В настоящее время региональное отделение ВОЗ для Европы регулярно представлено в Европейском комитете охраны здоровья населения. |
The participation of WHO in the Council of Europe steering committee on health helps to identify concerns and possible action. |
Участие ВОЗ в координационном комитете Совета Европы по охране здоровья позволяет выявить существующие проблемы и возможные пути их решения. |
The long-standing cooperation between the United Nations and the Council of Europe has continued to improve at all levels since the adoption of General Assembly resolution 56/43. |
С момента принятия резолюции 56/43 Генеральной Ассамблеи традиционное сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и Советом Европы продолжает укрепляться. |
This explains the rapid growth in the installation of such solar water heaters for domestic purposes in Europe, the Middle East and Japan. |
Это обусловлено быстрыми темпами монтажа таких солнечных водонагревателей для бытовых целей в странах Европы, ближнего Востока и Японии. |
In particular, data were needed from Southern and Eastern Europe. |
В частности, необходимо получить данные, касающиеся Южной и Восточной Европы. |