| We know that international organized crime wants to use the region of South-East Europe as a base to penetrate the EU. | Мы знаем, что международная организованная преступность хочет использовать регион Юго-Восточной Европы как базу для проникновения в ЕС. |
| Albania is also one of the sunniest places in Europe, and the Government is determined to exploit solar as well as geothermal energy. | Албания также является одной из наиболее солнечных стран Европы, поэтому правительство твердо намерено использовать солнечную и геотермальную энергию. |
| Head of post-conflict missions to several countries in Eastern Europe including Bosnia and Herzegovina and the Federal Republic of Yugoslavia. | Глава миссий по постконфликтному строительству в нескольких странах Восточной Европы, включая Боснию и Герцеговину и Союзную Республику Югославия. |
| Countries in Eastern Europe and Central Africa have achieved especially high coverage. | Страны Восточной Европы и Центральной Африки достигли особенно высокого уровня охвата. |
| However, more than half of the 82 States that had extended such an invitation were from Europe. | Вместе с тем более половины из 82 государств, направивших такое приглашение, принадлежат к странам Европы. |
| It is underscored by three broad interconnected goals: increasing European-wide energy security, enhancing sustainability and fostering competition in Europe's internal energy market. | В договоре подчеркивается три глобальные взаимосвязанные цели: повышение уровня общеевропейской энергетической безопасности, повышение устойчивости и укрепление конкуренции на внутреннем энергетическом рынке Европы. |
| The EU has promoted twinning by assisting EU candidate countries in Central and Eastern Europe. | Европейский союз осуществляет деятельность по развитию двусторонних партнерств, оказывая помощь странам Центральной и Восточной Европы, являющимся кандидатами на вступление в ЕС. |
| This university has about 3,800 students, including foreigners from Australia, neighbouring countries and Europe. | Университет насчитывает примерно З 800 студентов, включая иностранцев из Австралии, соседних стран и Европы. |
| There are 10 such reserves in 15 countries of Latin America, Europe and Africa. | В 15 странах Латинской Америки, Европы и Африки создано 10 таких заповедников. |
| It brought together more than 100 participants from Central Asia, Europe and Latin America, representing a variety of stakeholder groups. | В Форуме приняли участие свыше 100 представителей групп заинтересованных сторон из Центральной Азии, Европы и Латинской Америки. |
| The protracted conflicts in Eastern Europe continue to require our undivided attention. | Затяжные конфликты в странах Восточной Европы по-прежнему требуют нашего пристального внимания. |
| Non-communicable diseases are the leading cause of death in Bosnia and Herzegovina and other countries in South-East Europe. | Неинфекционные заболевания являются основной причиной смертности в Боснии и Герцеговине и в других странах Юго-Восточной Европы. |
| Europe's security benefits from the ongoing global disarmament efforts. | Безопасность Европы выигрывает от прилагаемых усилий в области разоружения. |
| Other texts adopted by the Council of Europe give a more precise definition of the term "lawful residence". | В других документах, принятых Советом Европы, дается более краткое определение понятия "проживание на законных основаниях". |
| No one of the powers of Europe gave its full assent to this principle, more unequivocally than England. | Ни одно государство Европы не выражало своего полного согласия с этим принципом более четко, чем Англия. |
| Central and Eastern Europe was the least supported region with Africa being the most supported. | Наименьшая поддержка была оказана странам региона Центральной и Восточной Европы, а наибольшая - странам Африки. |
| These police actions were part of a larger Europe-wide investigation and connected to previous drug seizures across Europe. | Эти мероприятия осуществлялись в рамках более широкого общеевропейского расследования и были связаны с обнаружением и изъятием наркотиков в разных странах Европы. |
| The "Environment for Europe" process: 20 years of pan-European cooperation. | Процесс "Окружающая среда для Европы": 20 лет общеевропейского сотрудничества. |
| Labour migration in particular from countries in Central and Eastern Europe is an important new phenomenon for the Dutch labour market. | Важным новым явлением для рынка труда Нидерландов является трудовая миграция, в частности из стран Центральной и Восточной Европы. |
| On the contrary, for other countries outside Europe, this percentage is very low. | Напротив, по другим странам за пределами Европы эта процентная доля является весьма низкой. |
| Ozone fluxes will have to be reduced substantially across large areas of Europe to avoid significant damage. | Для недопущения серьезного ущерба необходимо существенно сократить потоки озона на значительной части территории Европы. |
| Freshwaters in Europe and North America are responding positively to decreasing emissions of sulphur and nitrogen. | На пресных водах Европы и Северной Америки позитивно сказалось снижение выбросов серы и азота. |
| Good working relations have been established with the Council of Europe, a major implementing partner. | Хорошие рабочие отношения установлены с Советом Европы, который является одним из основных партнеров по осуществлению. |
| In partnership with the Council of Europe, the network constructed societal indicators to measure local welfare in 2006. | В 2006 году в партнерстве с Советом Европы организация разработала социологические показатели для измерения уровня благосостояния на местах. |
| Meanwhile, infection rates continue to rise in other parts of the world, especially in Eastern Europe and Central Asia. | При этом показатели инфицирования продолжают расти в других районах мира, в особенности в странах Восточной Европы и Центральной Азии. |