The competent ministries will take the necessary measures to implement and take full advantage of the Convention on Cybercrime of the Council of Europe. |
Соответствующие министерства примут необходимые меры для осуществления и всестороннего применения Конвенции Совета Европы о киберпреступности. |
The Office has also initiated engagement with the Council of Europe. |
Канцелярия также начала сотрудничество с Советом Европы. |
The safety of journalists has also become an issue of priority at the Council of Europe. |
Вопросу безопасности журналистов также стало уделяться приоритетное внимание в Совете Европы. |
Cultural itineraries in Andorra were developed as part of the Council of Europe's efforts to promote cross-border cultural routes. |
В рамках усилий Совета Европы по развитию трансграничных культурных маршрутов были разработаны культурные путеводители по Андорре. |
Results were presented by test houses from Europe, Republic of Korea and USA. |
Результаты были представлены испытательными лабораториями Европы, Республики Корея и США. |
For example, short-term deposits have negative yields in many countries in Europe. |
Например, краткосрочные депозиты имеют негативную доходность во многих странах Европы. |
The centre aims to be a resource for all member states of the Council of Europe. |
Центр призван служить информационным ресурсом для всех государств - членов Совета Европы. |
Madrid is one of the most beautiful capitals in Europe. |
Мадрид является одной из самых красивых столиц Европы. |
Representatives from ICRC and the Council of Europe participated in the meeting. |
Участие в этом заседании приняли представители МККК и Совета Европы. |
The judge selection process has been accepted by the Council of Europe and is considered a model for other countries. |
Процедура подбора судей была одобрена Советом Европы и считается образцом для других стран. |
The Russian Federation has ratified more than 50 Council of Europe conventions on various issues. |
Российской Федерацией ратифицировано более 50 конвенций Совета Европы по различным вопросам. |
The Council of Europe has stressed the imperative nature of the duty to prevent and mitigate the risks of nuclear disasters. |
Совет Европы подчеркнул императивный характер обязанности предотвращать ядерные катастрофы и уменьшать степень их опасности. |
For financial reasons, it has been impossible for the Federation to participate in international meetings outside Europe in recent years. |
По финансовым соображениям Федерация в последние годы не могла участвовать в международных совещаниях за пределами Европы. |
Elsewhere in Europe, the problem is even more severe. |
В остальной части Европы проблема еще более острая. |
The treatment of the Roma minority had become a political issue throughout Europe. |
Обращение с цыганским меньшинством превратилось в политический вопрос для всей Европы. |
The gender equality team had been actively engaged in work on migrant women at the Council of Europe. |
Группа по гендерному равенству активно участвует в деятельности Совета Европы, касающейся женщин-мигрантов. |
The secretariat implemented a project funded by the Netherlands Ministry of Foreign Affairs for five countries in South-east Europe. |
Секретариат реализовал проект для пяти стран Юго-Восточной Европы, финансировавшийся Министерством иностранных дел Нидерландов. |
The ICP Forests monitoring network provided a wide and dense coverage of Europe's forest ecosystems. |
Сеть мониторинга МСП по лесам обеспечивает широкий и плотный охват лесных экосистем Европы. |
The completion of a rail tunnel through the Istanbul Strait will enable the extension of those services to Eastern and Southern Europe. |
Завершение строительства железнодорожного тоннеля под Стамбульским проливом позволит продлить перевозки до Восточной и Южной Европы. |
European Union (EU) directives and the European Commission Blueprint to Safeguard Europe's Water Resources will also be taken into account. |
Также будут учитываться директивы Европейского союза и План по сохранению водных ресурсов Европы Европейской комиссии. |
The Council of Europe has set as a balanced percentage a minimum female participation rate of 40 per cent. |
Совет Европы устанавливает в качестве минимального сбалансированного показателя участия женщин уровень в 40 процентов. |
Patterns of illicit drug consumption were quite different between the two subregions in Europe. |
Структура потребления запрещенных наркотиков существенно различалась в двух субрегионах Европы. |
Montenegro is located in South-East Europe, on the Balkan Peninsula, with access to the Adriatic Sea. |
Черногория расположена на адриатическом побережье Балканского полуострова в юго-восточной части Европы. |
In addition, each year the Federation assembles its member associations in a different country in Europe. |
Кроме того, Федерация ежегодно проводит заседания своих ассоциаций-членов в разных странах Европы. |
The Branch cooperates closely with the Council of Europe. |
Сектор поддерживает тесное сотрудничество с Советом Европы. |