Английский - русский
Перевод слова Europe
Вариант перевода Европы

Примеры в контексте "Europe - Европы"

Примеры: Europe - Европы
It is now clear to all that Blair is fundamentally opposed to the idea of a more politically integrated Europe. Сейчас всем очевидно, что Блэр является противником идеи более тесной политической интеграции Европы.
But migration from Eastern Europe in those years was blocked by the Iron Curtain. Однако иммиграция из стран восточной Европы все эти годы отсутствовала по причине железного занавеса.
The Italian election results could be a bellwether for Europe. Результаты выборов в Италии могли бы стать провокацией для Европы.
There is one more reason, however, why Brexit would be a disaster for Europe. Впрочем, есть ещё одна причина, почему Брексит стал бы катастрофой для Европы.
Britain could, in this vital matter, be the savior of Europe. В этом жизненно важном вопросе Великобритания могла бы стать спасителем Европы.
Cameron's long-planned speech on Europe was postponed time and again. Давно запланированная речь Кэмерона для Европы вновь и вновь откладывается.
It is a well-known fact that in the countries of Eastern Europe Coca-Cola is more of an ideological fetish than a refreshing soft drink. Как известно, в странах Восточной Европы "Кока-кола" является скорее идеологическим фетишем, чем прохладительным напитком.
For Europe, this would be a fundamental change for the worse. Для Европы, это было бы фундаментальным изменением в худшую сторону.
A similar argument can be made for expenditures aimed at improving education, for example to improve Europe's underfunded universities. Аналогичное рассуждение можно сделать для расходов, направленных на повышение качества образования: например, для улучшения недостаточно финансируемых университетов Европы.
That experience suggests a better strategy for both Europe and the rest of the world. Исходя из этого опыта, можно предложить лучшую стратегию, как для Европы, так и для остального мира.
But, rather than enhancing solidarity within Europe, it is sowing seeds of discord within and between countries. Однако, вместо того чтобы повышать внутреннюю сплоченность Европы, он сеет семена раздора между странами и внутри них.
As for Europe, it did nothing - which was foreseeable. Что же касается Европы, она осталась в стороне, что было вполне ожидаемо.
A third challenge is rooted in Europe's deeply held skepticism of financial markets. Третья проблема уходит своими корнями в глубоко укрепившийся скептицизм Европы относительно финансовых рынков.
But Russia's return to militarism in Europe's east now seems to be bringing about a gradual shift. Но возвращение России к милитаризму на востоке Европы теперь, кажется, приведет к постепенному переходу.
Many economists, including the Nobel laureates Paul Krugman and Joseph Stiglitz, advocate precisely such a policy change for Europe. Многие экономисты, включая нобелевских лауреатов Пола Кругмана и Джозефа Стиглица, поддерживают именно такие перемены в политическом курсе Европы.
Increased international financial support for countries in Europe or the Middle East hosting large numbers of refugees is one. Первый из них - увеличение международной финансовой поддержки стран Европы и Ближнего Востока, которые принимают большое число беженцев.
Europe still constitutes a quarter of the world's economy and remains one of America's principal geopolitical partners. На долю Европы всё еще приходится четверть мировой экономики, она остаётся главным геополитическим партнером Америки.
The question is particularly relevant for Europe, but it also has global significance. Этот вопрос касается, в первую очередь, Европы, но он имеет и глобальное значение.
Meanwhile, the rise of identity-driven political movements presents a huge challenge for Europe's traditional political parties. Рост политических движений, опирающихся на идею идентичности, создает огромную проблему для традиционных политических партий Европы.
And Netanyahu continues to oversee economic expansion and improved foreign relations, despite hostile rhetoric from Europe and elsewhere. А Нетаньяху продолжает наблюдать за экономической экспансией и улучшенными международными отношениями, несмотря на враждебные заявления, несущиеся из Европы и других стран.
Under the Bolsheviks, Russia built the Soviet Union and a sphere of influence that encompassed most of Central and Eastern Europe. Под большевиками, Россия построила Советский Союз и сферу влияния, которая охватила большинство стран Центральной и Восточной Европы.
Obama's breach of Europe's intellectual insularity is all the more remarkable because even the International Monetary Fund has acquiesced in German-imposed orthodoxy. Нарушение Обамой интеллектуальной замкнутости Европы более примечательно тем, что даже Международный валютный фонд уступил навязанной немецкой ортодоксальности.
Nonetheless, there remains time for a diplomatic initiative that includes Europe, Russia, and China. Несмотря на это, остаётся ещё достаточно времени для развития дипломатической инициативы с привлечением Европы, России и Китая.
Today's Middle East is a construction of the US and Europe. Нынешний Ближний Восток является конструкцией, разработанной в соответствии с планами США и Европы.
This is 800 miles across Europe. А это 1300 километров поперек Европы.