| Contacts are also maintained with other European NPMs through the Council of Europe's NPM network. | Взаимодействие поддерживается также с другими европейскими НПМ через сеть НПМ Совета Европы. |
| The instrument of ratification was conveyed to the Secretariat of the Council of Europe on 12 March 2012. | Ратификационная грамота была передана в Секретариат Совета Европы 12 марта 2012 года. |
| Since the previous session, dangerous changes had taken place on the geopolitical map of Europe. | Со времени предыдущей сессии на геополитической карте Европы произошли опасные изменения. |
| UNMIK continued to work closely with the Council of Europe in the area of human rights. | МООНК продолжала тесно сотрудничать с Советом Европы в области прав человека. |
| The meeting, jointly organized by the Executive Directorate and the Council of Europe, focused on the prevention of terrorism. | Это совещание, организованное совместно Исполнительным директоратом и Советом Европы, было посвящено вопросам предупреждения терроризма. |
| The representatives of the National Authorities in Eastern Europe will have the opportunity to review and discuss issues related to the practical implementation of the Convention. | Представители национальных органов из стран Восточной Европы будут иметь возможность рассмотреть и обсудить вопросы, касающиеся практического осуществления Конвенции. |
| The importance of a common language for mineral resources in countries of South East Europe was highlighted. | Была подчеркнута важность использования одинаковой терминологии по минеральным ресурсам в странах Юго-Восточной Европы. |
| The Council of Europe Development Bank (CEB). | Банк развития Совета Европы (БРСЕ). |
| This is also the case with multilateral instruments on international cooperation in criminal matters within the context of the Council of Europe. | Это также относится к многосторонним документам о международном сотрудничестве по уголовно-правовым вопросам в контексте Совета Европы. |
| Major cities in Africa and Europe are the least exposed to such risks. | Наименьшие риски стихийных бедствий наблюдаются в крупных городах Африки и Европы. |
| In this regard, the response from the Council of Europe should be highlighted. | В этой связи следует особо выделить ответ Совета Европы. |
| According to the recommendations of the Council of Europe, violence in close relationships should not be subject to conciliation. | Согласно рекомендациям Совета Европы случаи насилия в рамках близких взаимоотношений примирению сторон не подлежат. |
| To request the secretariat to facilitate further engagement between the Committee and the Council of Europe. | Просить секретариат содействовать налаживанию дальнейшего взаимодействия между Комитетом и Советом Европы. |
| The national campaign is part of a cluster of measures of the Council of Europe against hate speech. | Национальная кампания является частью комплекса мер Совета Европы против высказываний на почве ненависти. |
| It has also contributed 185,000 euros towards a training programme for the Council of Europe mediators. | Франция также внесла 185000 евро на финансирование Программы подготовки омбудсменов Совета Европы. |
| The Council of Europe submits information on its member States on a regular basis. | Совет Европы представляет информацию о своих государствах-членах на регулярной основе. |
| In that regard, the role played by the European national preventive mechanisms project of the Council of Europe was underscored. | В этой связи была отмечена роль европейского проекта национальных превентивных механизмов Совета Европы. |
| In all exchanges, the Council of Europe strove to achieve coherence, which was essential to cooperation. | При всех контактах Совет Европы стремится быть последовательным, что исключительно важно для сотрудничества. |
| Of the intergovernmental organizations, the Council of Europe submitted a contribution. | Из межправительственных организаций на просьбу Управления откликнулся Совет Европы. |
| I got a special letter here for you from Europe. | Для тебя особое письма из Европы. |
| Mexican leadership wants to blunt North America's influence by attracting investment from Europe. | Мексиканские лидеры хотят ослабить влияние Северной Америки, привлекая инвестиции из Европы. |
| Little love letters from Europe with little pasta stains on them. | Маленькие любовные письма из Европы с пятнышками от пасты. |
| Metz is one of the strongest fortresses in Europe. | Мец одна из лучших крепостей Европы. |
| These documents have received all the newspapers of Europe. | Эти же документы получили все газеты Европы. |
| I am in favour of any measure which would lead to closer cooperation in Europe. | Я сторонница любых мер, которые помогут сплотить страны Европы. |