In some countries of the Council of Europe, political parties and leaders fuelled this rhetoric. |
В некоторых странах - членах Совета Европы, политическими партиями и их руководителями такая риторика поощрялась. |
In partnership with the Albanian Centre for Human Rights and the Council of Europe, specific training programmes for law enforcement offices have been organized. |
В партнерстве с албанским центром прав человека и Советом Европы были организованы специальные учебно-подготовительные программы для сотрудников правоохранительных органов. |
The legislation on procurement and education has been improved in compliance with United Nations and Council of Europe conventions on fighting corruption. |
Законодательство по вопросам закупок и образования было приведено в соответствие с требованиями антикоррупционных конвенций Организации Объединенных Наций и Совета Европы. |
Belarus is located in the Eastern part of Europe and shares borders with Latvia, Lithuania, Poland, the Russian Federation and Ukraine. |
Беларусь расположена в восточной части Европы и граничит с Латвией, Литвой, Польшей, Российской Федерацией и Украиной. |
The bill to ratify the Council of Europe Convention against Trafficking in Human Beings has been approved and will now be submitted to Parliament. |
Законопроект о ратификации Конвенции Совета Европы о противодействии торговле людьми был утвержден и подлежит направлению в парламент. |
Moreover, San Marino has received periodic visits by and collaborated with several monitoring bodies of the Council of Europe. |
Кроме того, Сан-Марино периодически посещают некоторые надзорные органы Совета Европы, и страна с ними тесно сотрудничает. |
These are hopeful and promising times, now that the bitter past of that part of Europe has been consigned to history. |
Наступили обнадеживающие и многообещающие времена, когда горькое прошлое этой части Европы стало достоянием истории. |
When our ancestors migrated because of war or famine from Europe to Latin America there was no expulsion of migrants. |
Когда наши предки мигрировали вследствие войны или голода из Европы в Латинскую Америку, мигрантов не выдворяли. |
In addition to our indigenous Maori population, we are a mix of people from Europe, Asia and the Pacific. |
Помимо коренного народа маори, население нашей страны состоит из представителей народов Европы, Азии и Тихого океана. |
It should be for the entire region of South-East Europe. |
Она должна быть таковой для всего региона Юго-Восточной Европы. |
We must absorb the values and culture of today's Europe in order that the Union absorbs us. |
Мы должны впитать ценности и культуру сегодняшней Европы, для того чтобы Союз впитал нас. |
This decision was instrumental in building a modern Europe of key democratic values. |
Это решение имело определяющее значение для строительства современной Европы на основе ключевых демократических ценностей. |
Likewise, regional conflicts and ethnic tensions continue to erupt in many parts of Africa, Latin America and Eastern Europe. |
Аналогичным образом во многих частях Африки, Латинской Америки и Восточной Европы продолжают возникать региональные конфликты и межэтническая напряженность. |
In addition, the Council of Europe has recently published European Rules for Juvenile Offenders subject to Sanctions or Measures. |
Кроме того, Совет Европы опубликовал недавно Европейские правила в отношении несовершеннолетних правонарушителей, подвергающихся наказаниям или мерам воздействия. |
He referred to the Council of Europe Convention on Cybercrime (Budapest Convention), which was open to accession by all States. |
Он упомянул о Конвенции Совета Европы о киберпреступности (Будапештская конвенция), открытой для присоединения всех государств. |
Some speakers referred to the Council of Europe Convention on Cybercrime, urging other States to accede to it. |
Некоторые из выступавших сослались на Конвенцию Совета Европы о киберпреступности и настоятельно призвали другие государства присоединиться к ней. |
Overall averages for countries in the Americas, Asia and Oceania, and Europe are also shown. |
Также отражены общие средние показатели по странам Америки, Азии и Океании и Европы. |
The Council of Europe has developed three major instruments to harmonize cybercrime legislation. |
Советом Европы разработаны три основных инструмента, направленные на согласование законодательства о киберпреступности. |
Important efforts are being made by Europe, the United States and other developed countries to provide assistance and food aid in emergencies. |
Энергичные усилия по оказанию содействия и продовольственной помощи в чрезвычайных ситуациях предпринимаются странами Европы, Соединенными Штатами и другими развитыми странами. |
The Council of Europe's Venice Commission had drawn attention to these and other problems in a report issued in 2005. |
Венецианская комиссия Совета Европы обратила внимание на эти и другие проблемы в докладе, опубликованном в 2005 году. |
Seven sessions of the programme's core component, "The Parliament for Europe" have been held. |
Было проведено семь совещаний в рамках основного компонента этой программы, который называется «Парламент для Европы». |
Few countries in Europe have made recent estimates of the levels of injecting drug use. |
Лишь немногие из стран Европы проводили в последнее время оценку уровней употребления наркотиков путем инъекций. |
There is also a need to identify any further contaminated sites in countries of Eastern Europe, Caucasus and Central Asia. |
Существует также потребность в выявлении любых других загрязненных объектов в странах Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии. |
Fossil fuels, minerals and metals represent 65 per cent of all exports from countries of Eastern Europe, Caucasus and Central Asia. |
На ископаемые виды топлива, минеральное сырье и металлы приходится 65% всего экспорта из стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии. |
The Council of Europe decided in 2001 to make gender responsive budgeting a priority. |
В 2001 году Совет Европы принял решение обозначить бюджетное планирование с учетом гендерных аспектов в качестве одного из приоритетных направлений своей деятельности. |