Английский - русский
Перевод слова Europe
Вариант перевода Европы

Примеры в контексте "Europe - Европы"

Примеры: Europe - Европы
The continuation of the Environment for Europe process through regular ministerial Conferences was strongly supported by participants. Участники решительно поддержали продолжение процесса "Окружающая среда для Европы" на основе регулярного проведения конференций на уровне министров.
A "no" to constitutional reform would send an entirely different signal to Europe and the rest of the world. «Нет» конституционной реформе станет совершенно противоположным сигналом для Европы и для всего остального мира.
Transferring cases to Europe or elsewhere simply would not address that core challenge. Передача дел в суды Европы или еще куда-либо не решает эту главную проблему.
In the Americas and Europe, the response rate decreased slightly. Показатели количества ответов по государствам Северной и Южной Америки и Европы несколько сократились.
Suriname is used as a gateway for consignments of illicit drugs destined for countries in Europe, mainly the Netherlands. Суринам используется как канал для поставок незаконных наркотиков, направляющихся в страны Европы, в основном в Нидерланды.
The age at marriage rose everywhere with the exception of Eastern Europe; in several Western countries, it approached 30 years. Возраст вступления в брак повсюду, за исключением Восточной Европы, повысился; в ряде западных стран он приблизился к 30 годам.
He worked with countries of Southeast Europe, particularly within the SECI/Stability Pact framework. Он работал со странами Юго-Восточной Европы, в частности в рамках структуры ИСЮВЕ/Пакта стабильности.
There are no explicit regional instruments for minority protection outside Europe. За пределами Европы не имеется конкретных региональных договоров, касающихся защиты меньшинств.
However, additional extensive control measures are necessary to reach the environmental goals across all of Europe. Вместе с тем для достижения поставленных экологических целей на всей территории Европы потребуются интенсивные дополнительные меры по борьбе с выбросами.
Only two replies arrived from Eastern Europe. Только два ответа было получено из Восточной Европы.
He then went into private business, setting up airline companies throughout Eastern Europe. Затем он занялся частным бизнесом, создав ряд авиакомпаний в странах Восточной Европы.
This plane was used in July and August 2000 for arms deliveries from Europe to Liberia. Этот самолет использовался в июле и августе 2000 года для поставок оружия из Европы в Либерию.
There were also positive developments in other parts of Europe. Позитивные сдвиги можно отметить и в других частях Европы.
A great number of such weapons are still illegally in the possession of individuals in many countries of the region of South-East Europe. Во многих странах Юго-Восточной Европы значительное количество этого оружия до сих пор незаконно находится в руках отдельных частных лиц.
The Council of Europe is proud of the fact that it has managed to create an area free of capital punishment under all circumstances. Совет Европы гордится тем, что ему удалось создать пространство, свободное от смертной казни во всех обстоятельствах.
The Council of Europe and the United Nations emerged at a similar point in history. Совет Европы и Организация Объединенных Наций были созданы в аналогичных исторических условиях.
The Council of Europe has worked alongside the United Nations to assist its post-conflict peace-building efforts. Совет Европы действует в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций в целях оказания помощи ее усилиям по постконфликтному миростроительству.
In Bosnia and Herzegovina, the Council of Europe is supporting the work of the Office of the High Representative by extensive training of the judiciary. В Боснии и Герцеговине Совет Европы поддерживает деятельность Канцелярии Высокого представителя, осуществляя интенсивную подготовку работников судебной системы.
For the same reasons, strong cooperation is also needed among OSCE missions deployed throughout South-East Europe. По тем же причинам прочное сотрудничество также необходимо развивать между миссиями ОБСЕ, действующими во всем регионе Юго-Восточной Европы.
In this context, we appreciate the role of the Council of Europe Mission in the Federal Republic of Yugoslavia. В этом контексте мы высоко оцениваем вклад Миссии Совета Европы в Союзной Республике Югославии.
Our country has agreed to a series of commitments, declaring its readiness to continue its democratic reforms within the Council of Europe. Наша страна согласилась принять на себя ряд обязательств, заявив о своей готовности продолжать демократические реформы в составе Совета Европы.
The Council of Europe has done its utmost to counter these threats. Совет Европы приложил максимум усилий к тому, чтобы противостоять этим угрозам.
Several projects designed to promote such dialogue have been launched by the Council of Europe. Совет Европы приступил к осуществлению нескольких проектов, направленных на содействие проведению такого диалога.
The Council of Europe's North-South Centre has also made extensive efforts to enlarge the scope of this dialogue in the Mediterranean basin. Центр по вопросам отношений Север-Юг Совета Европы также предпринял активные усилия по расширению этого диалога в Средиземноморском регионе.
The Council of Europe remains committed to the restoration of democracy, human rights and the rule of law in the Chechen Republic of the Russian Federation. Совет Европы по-прежнему привержен делу восстановления демократии, прав человека и верховенства права в Чеченской Республике Российской Федерации.