Английский - русский
Перевод слова Europe
Вариант перевода Европы

Примеры в контексте "Europe - Европы"

Примеры: Europe - Европы
She asked whether there was any intention to align the Criminal Code with the Council of Europe recommendation on the protection of women against violence. Она спрашивает, не планируется ли увязать положения Уголовного кодекса с рекомендацией Совета Европы, касающейся защиты женщин от насилия.
These younger girls are mainly from Eastern Europe, and Rumania in particular. Эти несовершеннолетние девушки являются в основном выходцами из стран Восточной Европы, особенно Румынии.
We are duty-bound to state this on behalf of all the inhabitants of South-East Europe, who will never accept inter-ethnic violence. Мы обязаны заявить об этом от имени всех жителей Юго-Восточной Европы, которые не намерены допускать актов межэтнического насилия.
Countries of Eastern Europe and Central Asia have fast-expanding epidemics fuelled by injecting drug use. Быстрыми темпами эпидемия распространяется в странах Восточной Европы и Центральной Азии, чему способствует внутривенное употребление наркотиков.
That project is currently a process involving the statistical agencies of Europe and North America. Этот проект представляет собой процесс, в котором участвуют статистические учреждения Европы и Северной Америки.
Participants included member States of the Council of Europe, NGOs and independent experts. В число участников входили представители государств - членов Совета Европы, НПО и независимые эксперты.
During the twentieth century large regions of Europe received elevated deposition of nitrogen compounds. В течение ХХ века обширные районы Европы характеризовались повышенным уровнем осаждения соединений азота.
Further research into urban PM exposure is expected to be covered under the Clean Air for Europe Programme of the European Commission. Ожидается, что дальнейшие исследования по воздействию ТЧ в городах будут проводиться в рамках Программы Европейской комиссии "Чистый воздух для Европы".
As I mentioned earlier, the fundamental values of the Council of Europe are shared by other international organizations of various sizes and different natures. Как я отмечал ранее, основополагающие ценности Совета Европы разделяются другими международными организациями различного размера и различного характера.
Our experience in building a greater Europe without dividing lines can benefit people around the world. Наш опыт построения великой Европы без разделяющих линий может пойти на пользу людям во всем мире.
The Council of Europe is thus fully in line with the United Nations initiative for a dialogue among civilizations. Таким образом, Совет Европы действует полностью в духе инициативы Организации Объединенных Наций о диалоге между цивилизациями.
The Council of Europe has made special efforts to contribute to United Nations summits and special sessions. Совет Европы прилагает также особые усилия по внесению вклада в саммиты и специальные сессии Организации Объединенных Наций.
The welfare and rights of children is another sector in which the Council of Europe and the United Nations have cooperated closely. Благополучие и права детей являются еще одной областью, в которой Совет Европы и Организация Объединенных Наций тесно сотрудничают.
Those examples sufficiently illustrate the scope of the cooperation that has evolved over the years between the Council of Europe and the United Nations. Эти примеры являются убедительным подтверждением масштаба сотрудничества, которое развивается на протяжении ряда лет между Советом Европы и Организацией Объединенных Наций.
In relative terms, Europe's trade with the rest of world, especially African countries, has been on the decline. В сопоставлении торговля Европы с остальным миром, в частности со странами Африки, сократилась.
While the industrialized economies of Europe and America have prospered, the majority of developing countries have grown in poverty. В то время как промышленно развитые страны Европы и Америки процветают, большинство развивающихся стран погрязли в нищете.
The future global increases in tropospheric ozone concentrations are driven by emissions both inside and outside of Europe. Будущее глобальное возрастание уровня концентраций тропосферного озона определяется объемом выбросов как в пределах, так и за пределами Европы.
The Council of Europe, in turn, played an essential role in monitoring the elections. Совет Европы, в свою очередь, сыграл важную роль в наблюдении за ходом выборов.
In January 2001, Armenia joined the Council of Europe. В январе 2001 года Армения стала членом Совета Европы.
At the request of UNMIK and the OSCE, the Council of Europe observed the electoral process in Kosovo. По просьбе МООНК и ОБСЕ Совет Европы осуществлял наблюдение за избирательным процессом в Косово.
Our concern for human rights and human dignity does not stop at the borders of Europe. Наша обеспокоенность в связи с вопросами, касающимися прав человека и человеческого достоинства, не ограничивается рамками Европы.
We therefore believe that Bosnia and Herzegovina is on the right track towards becoming a member of the Council of Europe. Поэтому мы считаем, что Босния и Герцеговина идет в правильном направлении к членству в Совете Европы.
Much of the work was conducted in close collaboration with the European Commission's Clean Air for Europe programme. Значительная часть работы проводится в тесном сотрудничестве с программой Европейской комиссии "Чистый воздух для Европы".
Europe has its own experience with creating a zone of stability and welfare. У Европы имеется свой собственный опыт в области создания зоны стабильности и благополучия.
The present recommendations are based on a study of how reports are produced in 12 countries in Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia. Настоящие методические рекомендации базируются на анализе подготовки докладов в 12 странах Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии.