Yes - HCFCs are still widely used in commercial refrigeration outside Europe. |
Да - ГХФУ все еще широко применяются в холодильном оборудовании для предприятий за пределами Европы. |
Polycentric Europe requires differentiated strategies depending on geo-strategic locations. |
Для полицентричной Европы необходимы дифференцированные стратегии, зависящие от геостратегического местоположения. |
The approaches towards environmental protection in inland waterway transport development vary across Europe. |
Подходы к защите окружающей среды в связи с развитием внутреннего водного транспорта в разных странах Европы разные. |
Europe's external trade relies largely on its seaports. |
Внешняя торговля Европы в значительной степени зависит от ее морских портов. |
In 2006, Part I: Europe was issued. |
В 2006 году была опубликована его первая часть, касающаяся Европы. |
The Roma are a very heterogeneous group of foreign migrants from central and eastern Europe. |
Рома представляют собой весьма неоднородную группу мигрантов из стран Центральной и Восточной Европы, и они имеют иностранное гражданство. |
The most affected areas experiencing water stress were in southern Europe and Central Asia. |
Наиболее сильно затрагиваемые районы, которые переживают водный стресс, находятся в южной части Европы и Центральной Азии. |
About 100 students from all over Europe participate each year. |
Ежегодно в этих конференциях принимают участие около 100 студентов из многих стран Европы. |
Fertility was much higher than in any other country in Europe. |
Уровень рождаемости в стране значительно превышал этот показатель по сравнению с любой другой страной Европы. |
Monitoring by ICP Vegetation has shown the widespread effects of ozone on crops and other vegetation across Europe. |
Результаты мониторинга, осуществляемого МСП по растительности, свидетельствуют о наличии широко распространенного воздействия озона на сельскохозяйственные культуры и другую растительность в масштабах всей Европы. |
Sites relevant for population exposure in Europe. |
Участки, репрезентативные для воздействия загрязнения на население Европы. |
Europe's security benefits from continued global disarmament efforts. |
Постоянные глобальные усилия в области разоружения позитивно сказываются на безопасности Европы. |
They must've followed her from Europe. |
Видно, они прилетели вслед за ней из Европы. |
Fled Europe and survived the seas. |
Мы сбежали из Европы и выжили в море. |
With respect to Europe, both the Council of Europe and the European Union, have their own scheme of human rights instruments. |
Что касается Европы, то Совет Европы и Европейский союз имеют свой собственный свод правозащитных документов. |
The EU's flagship initiative for a resource-efficient Europe under the Europe 2020 growth strategy provided the potential for collaboration with UNIDO. |
Ведущая инициатива ЕС в отношении создания ресурсосберегающей Европы в рамках стратегии развития Европы до 2020 года предусматривает возможность сотрудничества с ЮНИДО. |
Switzerland is the only country in Europe that recognizes the Yenish as minorities in keeping with Council of Europe's Framework Convention for the Protection of National Minorities. |
Швейцария является единственной страной Европы, которая признает енишей в качестве меньшинства в соответствии с Рамочной конвенцией Совета Европы о защите национальных меньшинств. |
Given the development of the European Commission's Clean Air for Europe programme, EMEP should also place specific emphasis on supporting countries in Eastern Europe. |
Учитывая разработку Европейской комиссией программы "Чистый воздух для Европы", ЕМЕП следует также уделить особое внимание оказанию поддержки странам Восточной Европы. |
The flint tools of Mesolithic Neman culture were influenced both by microliths from southeastern Europe and macroliths from northern Europe (Maglemosian culture). |
На форму кремневых орудий мезолитической неманской культуры повлияли как микролиты из Юго-Восточной Европы, так и макролиты из Северной Европы (маглемозе). |
The Council of Europe submitted information on its member States that were being reviewed through the desk-to-desk cooperation between OHCHR and the Council of Europe. |
Совет Европы представил информацию о своих государствах-членах, которые подлежали обзору в рамках сотрудничества на низовом уровне между УВКПЧ и Советом Европы. |
Blair is in favour of Europe; but not this Europe. |
Блэр является сторонником Европы, но не этой Европы. |
The term European Day or Europe Day is an annual celebration of peace and unity in Europe. |
День Европы - ежегодный праздник мира и единства в странах Европейского союза, Совета Европы. |
A Marshall Plan for Europe, a devastated Europe, to reconstruct it. |
План Маршалла для Европы, для разорённой Европы, чтобы восстановить её. |
The Danish Youth Association, together with other national minorities in Europe, is a member of the Young People from Ethnic Groups in Europe. |
Датская ассоциация молодежи вместе с другими национальными меньшинствами Европы является членом Организации "Молодежь этнических групп Европы". |
The Council of Europe has important tasks, relevant for the whole of Europe, in the field of public health, cultural cooperation and social cohesion. |
Совет Европы занимается решением важных задач, касающихся всей Европы, в области общественного здравоохранения, культурного сотрудничества и сплочения общества. |