Within the context of the Council of Europe, Andorra has already adhered to all European instruments related to human rights. |
В рамках Совета Европы Андорра уже присоединилась ко всем европейским документам, относящимся к правам человека. |
The division of Germany, Europe and the world has been healed. |
Раскол Германии, Европы и мира остался позади. |
The Kosovo conflict remains a thorn in Europe's side. |
Конфликт в Косово остается занозой в боку Европы. |
Yugoslavia and Kosovo are a part of Europe. |
Югославия и Косово являются частью Европы. |
Bulgaria supports Georgia's desire to become a full member of the Council of Europe and the World Trade Organization. |
Болгария поддерживает стремление Грузии стать полноправным членом Совета Европы и Всемирной торговой организации. |
The security of Europe will not be assured against a background of a marginalized Africa. |
Невозможно будет обеспечить безопасность Европы при сохранении отсталости в Африке. |
The observers for the Council of Europe and the International Organization for Migration also made statements. |
Наблюдатели от Совета Европы и Международной организации по миграции также сделали заявления. |
The observations and recommendations of the regional preparatory conference for eastern Europe will be issued as an addendum to the present report. |
Замечания и рекомендации региональной подготовительной конференции для Восточной Европы будут опубликованы в качестве добавления к настоящему докладу. |
It is also important to use existing channels such as the Inter-parliamentary Union and the Council of Europe. |
Важно также использовать такие имеющиеся каналы, как Межпарламентский союз и Совет Европы. |
The experience gained in this exercise could be used to set up similar programmes in central and eastern Europe. |
Опыт его проведения будет использован для создания подобных программ в странах центральной и восточной Европы. |
Preparations are under way for the arrangements of the Library Council of Europe. |
Ведутся также работы по налаживанию сотрудничества с библиотекой Совета Европы. |
In October 1995 the Library became a depository library for the Council of Europe. |
В октябре 1995 года эта библиотека стала депозитарной библиотекой Совета Европы. |
It collaborates with the European Union and the Council of Europe in their fight against racism. |
Она сотрудничает с Европейским союзом и Советом Европы в их борьбе против расизма. |
The Council of Europe and the Organization of African Unity also provided information to the Special Rapporteur. |
Совет Европы и Организация африканского единства также представили информацию Специальному докладчику. |
The mission will present a detailed interim report outlining its recommendations to the Council of Europe on 27 June. |
Миссия представит Совету Европы подробный промежуточный доклад с изложением рекомендаций 27 июня. |
In addition, OSCE and the Council of Europe were invited to offer comments on the proposals. |
Кроме того, ОБСЕ и Совету Европы было предложено представить свои замечания по предложениям. |
The recent accession of Sarajevo to the Council of Europe is proof of the encouraging changes on the ground. |
Недавнее вступление Сараево в Совет Европы является доказательством отрадных перемен на местах. |
The information has been made available to the secretariat by the Special Coordinator of the Stability Pact for South Eastern Europe. |
Информация была представлена секретариату Специальным координатором по Пакту стабильности для Юго-Восточной Европы. |
One such example is the Council of Europe's European Commission for the Efficiency of Justice. |
Одним таким примером является Европейская комиссия по вопросам эффективности отправления правосудия Совета Европы. |
Strengthening the Asia-Europe Foundation, with its mandate to promote deeper understanding and greater people-to-people exchanges between Asia and Europe. |
Укрепление фонда Азия-Европа, призванного содействовать углублению взаимопонимания и расширению контактов между жителями Азии и Европы. |
Poland's joining the Council of Europe in the same year bolstered its credibility on the international level. |
Вступление Польши в том же году в Совет Европы способствовало укреплению международного авторитета страны. |
This is classic and typical work that should be done by the Council of Europe. |
Это обычная, типичная работа для Совета Европы. |
Develop collaborative links with leading oncology institutes in Europe and North America. |
Устанавливать связи с ведущими онкологическими учреждениями Европы и Северной Америки. |
Similar mechanisms were being designed with respect to the implementation of the Council of Europe's instruments. |
Аналогичные механизмы разрабатываются в настоящее время в отношении осуществления договоров Совета Европы. |
It was considering acceding to the Additional Protocol to the Council of Europe's Convention on Cybercrime. |
Она подумывает о присоединении к Дополнительному протоколу к Конвенции Совета Европы о киберпреступности. |