Английский - русский
Перевод слова Europe
Вариант перевода Европы

Примеры в контексте "Europe - Европы"

Примеры: Europe - Европы
This will require a Europe able to build deep strategic relationships with all the key players in our increasingly multi-polar world. Это потребует от Европы способности построить глубокие стратегические отношения со всеми ключевыми игроками в нашем все более многополярном мире.
Europe's politicians simply refuse to take the lead on this all-important issue. Политические деятели Европы просто отказываются брать на себя инициативу по этой существенной проблеме.
This requires that Europe's proposal be universally understood and embraced. Для этого необходимо, чтобы предложение Европы было понято и приветствовалось всеми.
Russian President Vladimir Putin may be the only one who welcomes this desertion from Europe's community of values. Российский президент Владимир Путин, возможно, единственный, кто приветствует такое дезертирство от общности ценностей Европы.
This will be considered tragic only for those who see a stable European federation as Europe's manifest destiny. Это будет трагедией только для тех, кто видит в устойчивой Европейской федерации очевидную судьбу Европы.
Today in Rome, the heads of state and government of the EU's 25 member states will sign the Treaty establishing a Constitution for Europe. Сегодня в Риме главы государств и правительств 25 стран-членов ЕС подпишут Договор, устанавливающий Конституцию для Европы.
Second, the Treaty makes the EU more democratic and brings government closer to Europe's citizens. Во-вторых, благодаря договору ЕС становится демократичнее, а правительства - ближе к гражданам Европы.
In Ukraine and Moldova, the Kremlin has worked hard, with some success, to blunt the appeal of Europe. На Украине и в Молдове Кремль упорно пытался - с небольшим успехом - притупить привлекательность Европы.
Foremost among the ESDP's advantages is Europe's cultural knowledge and understanding of Africa. Главным преимуществом ESDP являются познания Европы в культурной области и понимание Африки.
Nevertheless, a smart strategy for Europe will require greater investments in hard power. Тем не менее, эффективная стратегия для Европы потребует больших инвестиций в жесткую власть.
The picture for Europe, however, is not as bleak as pessimists assume. Для Европы картина, однако, не столь уж безрадостная, как считают пессимисты.
We cannot meet the challenges faced by the EU effectively and successfully without a strong Europe in the world. Мы не сможем эффективно и успешно встречать вызовы, касающиеся ЕС, без сильной Европы в мире.
To complete the process of democratic transformation, Ukraine needs a declaration by Europe affirming Ukraine's European and Euro-Atlantic prospects. Для завершения процесса демократической трансформации на Украине необходимо заявление со стороны Европы, подтверждающее европейские и евро-атлантические перспективы Украины.
There could be no greater opportunity for doing so than this strategically crucial window in the history of Europe and the southern Mediterranean. Трудно представить больше возможностей для этого, чем это стратегически важное окно в истории Европы и Южного Средиземноморья.
The French center-left must lead in conceiving a vision for Europe in which solidarity and equity reinforce long-term economic strength. Французские левоцентристы должны взять на себя роль формирования видения Европы, в которой солидарность и справедливость укрепляют долгосрочную экономическую мощь.
This raises a fundamental criticism Europe's trade defense mechanisms. Это поднимает фундаментальную критику в адрес механизмов торговой защиты Европы.
Many other reports on the situation of Roma in the Czech Republic, including by the Council of Europe, are available. Имеется также много других отчетов по положению цыган в Чешской республике, включая отчет Совета Европы.
After all, the Stability Pact exists in the first place because Europe lacks a common fiscal policy. В конце концов, Пакт о стабильности существует в первую очередь потому, что у Европы нет общей фискальной политики.
KYIV - Since World War II's end, France has consistently risen to the challenge of restructuring Europe in times of crisis. КИЕВ. После окончания второй мировой войны Франция постоянно занималась решением проблем реструктуризации Европы во времена кризисов.
As in most of continental Europe, economic performance has been enormously disappointing over the last two decades. Как и в большинстве стран континентальной Европы, на протяжении последних двух десятилетий экономические показатели были чрезвычайно печальными.
In 1993, the EU took the first step towards integrating the new democracies of Central and Eastern Europe into the EU. Евросоюз сделал первый шаг по направлению к присоединению новых демократических стран Центральной и Восточной Европы к Евросоюзу.
Europe's leaders meet in Copenhagen this week to unite our continent in peaceful cooperation. Руководители Европы встречаются на этой неделе в Копенгагене с целью объединения нашего континента в мирном сотрудничестве.
It is Europe's responsibility to convince Russia that there is no hope of a return to the past. Обязанностью Европы является убедить Россию, что надежды на возврат к прошлому нет.
Likewise, hundreds, if not thousands, of Africans die every year trying to reach the shores of Fortress Europe. Точно также сотни, если не тысячи африканцев погибают каждый год, стараясь достичь берегов Европы.
It hoped that the additional regional implementation annex, which had been elaborated for countries of Central and Eastern Europe, would be adopted. Российская Федерация надеется, что будет принято дополнительное приложение, разработанное для стран Центральной и Восточной Европы.